मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-69, verse-13
एवं तस्यानुकूलस्य नानुकूला महात्मनः ।
प्रभूततरमत्यर्थं चक्रे रागं महीपतिः ॥१३॥
प्रभूततरमत्यर्थं चक्रे रागं महीपतिः ॥१३॥
13. evaṃ tasyānukūlasya nānukūlā mahātmanaḥ .
prabhūtataramatyarthaṃ cakre rāgaṃ mahīpatiḥ.
prabhūtataramatyarthaṃ cakre rāgaṃ mahīpatiḥ.
13.
evam tasya anukūlasya na anukūlā mahātmanaḥ
prabhūtataraṃ atyartham cakre rāgam mahīpatiḥ
prabhūtataraṃ atyartham cakre rāgam mahīpatiḥ
13.
Thus, although that great-souled (mahātman) one was compliant, she herself was not compliant. Consequently, the king developed exceedingly great affection (rāga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- तस्य (tasya) - to that (great-souled one) (of him, to him, for him)
- अनुकूलस्य (anukūlasya) - of the compliant one, of the favorable one
- न (na) - not
- अनुकूला (anukūlā) - she was not compliant (compliant, favorable (feminine))
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one, of the noble one (ātman)
- प्रभूततरं (prabhūtataraṁ) - much more, exceedingly (comparative)
- अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, greatly, very much
- चक्रे (cakre) - he developed, he conceived (he made, he did, he performed)
- रागम् (rāgam) - affection, attachment, passion, love, color
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king, lord of the earth
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: Introduces the consequence or manner.
तस्य (tasya) - to that (great-souled one) (of him, to him, for him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Qualifies 'mahātmanaḥ'.
अनुकूलस्य (anukūlasya) - of the compliant one, of the favorable one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of anukūla
anukūla - favorable, compliant, agreeable, facing the current
From anu (along) + kūla (bank/side)
Note: Qualifies 'mahātmanaḥ'.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'anukūlā'.
अनुकूला (anukūlā) - she was not compliant (compliant, favorable (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anukūla
anukūla - favorable, compliant, agreeable
Same as above, but feminine form.
Note: Subject is implicitly feminine.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one, of the noble one (ātman)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous (ātman: soul, self, essence)
From mahā (great) + ātman (soul)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – soul, self, essential nature, individual spirit
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Refers to a specific individual (e.g., Yudhiṣṭhira).
प्रभूततरं (prabhūtataraṁ) - much more, exceedingly (comparative)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prabhūtatara
prabhūtatara - more abundant, much more, superior
Comparative degree of prabhūta (abundant, much)
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Adverbial.
अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, greatly, very much
(indeclinable)
From ati (excessive) + artha (meaning, purpose, wealth)
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
- ati – excessively, very, beyond
indeclinable - artha – meaning, purpose, wealth, object, thing
noun (masculine)
Root: ṛ
Note: Adverbial.
चक्रे (cakre) - he developed, he conceived (he made, he did, he performed)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject is 'mahīpatiḥ'.
रागम् (rāgam) - affection, attachment, passion, love, color
(noun)
Accusative, masculine, singular of rāga
rāga - color, tint, passion, affection, love, desire
From root rañj (to color, to please)
Root: rañj (class 1)
Note: Object of 'cakre'.
महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
From mahī (earth) + pati (lord)
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – master, lord, owner
noun (masculine)
Note: Subject of 'cakre'.