Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,69

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-69, verse-25

मम भार्या प्रसुप्तस्य केनाप्यपहृता निशि ।
गृहद्वारमनुद्धाट्य तां समानेतुमर्हसि ॥२५॥
25. mama bhāryā prasuptasya kenāpyapahṛtā niśi .
gṛhadvāramanuddhāṭya tāṃ samānetumarhasi.
25. mama bhāryā prasuptasya kena api apahṛtā niśi
gṛhadvāram anuddhāṭya tām samānetum arhasi
25. My wife was abducted by someone at night while I was asleep, without the house door being opened. You ought to bring her back.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मम (mama) - my, of me
  • भार्या (bhāryā) - wife
  • प्रसुप्तस्य (prasuptasya) - of me (the Brahmin) while I was sleeping (of one who is sleeping, while sleeping)
  • केन (kena) - by someone (unidentified) (by whom, by what)
  • अपि (api) - (often merely emphatic or for indefinite sense with interrogatives) (also, even, too, at all)
  • अपहृता (apahṛtā) - abducted, carried away, stolen
  • निशि (niśi) - at night, in the night
  • गृहद्वारम् (gṛhadvāram) - the house door
  • अनुद्धाट्य (anuddhāṭya) - without opening, not having opened
  • ताम् (tām) - her, that (feminine)
  • समानेतुम् (samānetum) - to bring back, to lead back
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve, you are able

Words meanings and morphology

मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Possessive, referring to the Brahmin.
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, she who is to be supported/nourished
Gerundive (Karmaṇi Kṛtya)
Feminine of bhārya (to be supported), from root bhṛ (to bear, support) + ṇyaT suffix.
Root: bhṛ (class 3)
Note: Subject of apahṛtā.
प्रसुप्तस्य (prasuptasya) - of me (the Brahmin) while I was sleeping (of one who is sleeping, while sleeping)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of prasupta
prasupta - asleep, sleeping, deeply asleep
Past Passive Participle
From pra-sup (to sleep soundly) + kta suffix.
Prefix: pra
Root: sup (class 2)
Note: Implies "while I was sleeping."
केन (kena) - by someone (unidentified) (by whom, by what)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun.
Note: Agent of the passive verb apahṛtā.
अपि (api) - (often merely emphatic or for indefinite sense with interrogatives) (also, even, too, at all)
(indeclinable)
Preposition or particle.
Note: Contributes to the indefinite sense of "someone".
अपहृता (apahṛtā) - abducted, carried away, stolen
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apahṛta
apahṛta - abducted, carried off, stolen
Past Passive Participle
From apa-hṛ (to carry away, steal) + kta suffix.
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)
Note: Functions as a predicate adjective with an implied "is".
निशि (niśi) - at night, in the night
(noun)
Locative, feminine, singular of niś
niś - night
ś-ending feminine noun.
Note: Indicates the time of the abduction.
गृहद्वारम् (gṛhadvāram) - the house door
(noun)
Accusative, neuter, singular of gṛhadvāra
gṛhadvāra - house door, entrance to a house
Compound of gṛha (house) and dvāra (door).
Compound type : Tatpurusha (gṛha+dvāra)
  • gṛha – house, home
    noun (neuter)
  • dvāra – door, gate
    noun (neuter)
Note: Object of uddhāṭya (negated).
अनुद्धाट्य (anuddhāṭya) - without opening, not having opened
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) with negative prefix
From a- (not) + ud-ghāṭ (to open) + lyaP suffix.
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+uddhāṭya)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix
  • uddhāṭya – having opened
    indeclinable
    Absolutive (Gerund)
    From ud- (up, out) + root ghāṭ (to open) + lyaP suffix.
    Prefix: ud
    Root: ghāṭ (class 10)
Note: Describes the manner of abduction.
ताम् (tām) - her, that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Object of samānetum.
समानेतुम् (samānetum) - to bring back, to lead back
(verb)
active, infinitive (tumUN) of samānetum
Infinitive
From sam-ā-nī (to bring together, bring back) + tumUN suffix.
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
Note: Functions as the object of arhasi.
अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve, you are able
(verb)
2nd person , singular, active, present (Laṭ) of arh
Present Indicative (Laṭ)
Second person singular active voice.
Root: arh (class 1)
Note: Addressed to the king.