महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-12, verse-72
भीमबाहुबलोत्पिष्टे विनष्टे राक्षसे ततः ।
विविशुस्तद्वनं वीराः क्षेमं निहतकण्टकम् ॥७२॥
विविशुस्तद्वनं वीराः क्षेमं निहतकण्टकम् ॥७२॥
72. bhīmabāhubalotpiṣṭe vinaṣṭe rākṣase tataḥ ,
viviśustadvanaṁ vīrāḥ kṣemaṁ nihatakaṇṭakam.
viviśustadvanaṁ vīrāḥ kṣemaṁ nihatakaṇṭakam.
72.
bhīmabāhubalotpiṣṭe vinaṣṭe rākṣase tataḥ
viviśuḥ tat vanaṃ vīrāḥ kṣemaṃ nihatakaṇṭakam
viviśuḥ tat vanaṃ vīrāḥ kṣemaṃ nihatakaṇṭakam
72.
Then, when the demon (rākṣasa) had been crushed by the might of Bhīma's arms and destroyed, the heroes (vīra) entered that forest, which was now safe (kṣema) and free from enemies (nihata-kaṇṭaka).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीमबाहुबलोत्पिष्टे (bhīmabāhubalotpiṣṭe) - crushed by the might of Bhīma's arms
- विनष्टे (vinaṣṭe) - destroyed, perished, ruined
- राक्षसे (rākṣase) - Pertaining to the demon Kīrmīra. (in/on the demon)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- विविशुः (viviśuḥ) - they entered
- तत् (tat) - Referring to the forest (vanaṃ). (that)
- वनं (vanaṁ) - forest, wood
- वीराः (vīrāḥ) - Referring to the Pāṇḍavas. (heroes, brave men)
- क्षेमं (kṣemaṁ) - safe, secure, prosperous
- निहतकण्टकम् (nihatakaṇṭakam) - The forest now being free of dangers, specifically the demon Kīrmīra. (free from thorns/enemies, with obstacles removed)
Words meanings and morphology
भीमबाहुबलोत्पिष्टे (bhīmabāhubalotpiṣṭe) - crushed by the might of Bhīma's arms
(adjective)
Locative, masculine, singular of bhīmabāhubalotpiṣṭa
bhīmabāhubalotpiṣṭa - crushed by the might of Bhīma's arms
Past Passive Participle
Compound type : tatpurusha (bhīma+bāhu+bala+utpiṣṭa)
- bhīma – Bhīma (proper name)
proper noun (masculine) - bāhu – arm
noun (masculine) - bala – strength, might
noun (neuter) - utpiṣṭa – crushed, pounded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from ut-piṣ
Prefix: ut
Root: piṣ (class 0)
Note: Locative absolute construction with 'rākṣase' and 'vinaṣṭe'.
विनष्टे (vinaṣṭe) - destroyed, perished, ruined
(adjective)
Locative, masculine, singular of vinaṣṭa
vinaṣṭa - destroyed, perished, ruined
Past Passive Participle
from vi-naś
Prefix: vi
Root: naś (class 0)
Note: Locative absolute construction with 'rākṣase' and 'bhīmabāhubalotpiṣṭe'.
राक्षसे (rākṣase) - Pertaining to the demon Kīrmīra. (in/on the demon)
(noun)
Locative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon
Note: Locative absolute construction.
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
विविशुः (viviśuḥ) - they entered
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of viś
Perfect tense (Sixth conjugation form)
from vi-viś
Prefix: vi
Root: viś (class 0)
तत् (tat) - Referring to the forest (vanaṃ). (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
वनं (vanaṁ) - forest, wood
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood
वीराः (vīrāḥ) - Referring to the Pāṇḍavas. (heroes, brave men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vīra
vīra - hero, brave man
क्षेमं (kṣemaṁ) - safe, secure, prosperous
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṣema
kṣema - safe, secure, prosperous
निहतकण्टकम् (nihatakaṇṭakam) - The forest now being free of dangers, specifically the demon Kīrmīra. (free from thorns/enemies, with obstacles removed)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nihatakaṇṭaka
nihatakaṇṭaka - free from enemies/thorns, with obstacles removed
Compound type : bahuvrihi (nihata+kaṇṭaka)
- nihata – killed, struck down
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from ni-han
Prefix: ni
Root: han (class 0) - kaṇṭaka – thorn, enemy, obstacle
noun (masculine)