महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-12, verse-4
रात्रौ निशीथे स्वाभीले गतेऽर्धसमये नृप ।
प्रचारे पुरुषादानां रक्षसां भीमकर्मणाम् ॥४॥
प्रचारे पुरुषादानां रक्षसां भीमकर्मणाम् ॥४॥
4. rātrau niśīthe svābhīle gate'rdhasamaye nṛpa ,
pracāre puruṣādānāṁ rakṣasāṁ bhīmakarmaṇām.
pracāre puruṣādānāṁ rakṣasāṁ bhīmakarmaṇām.
4.
rātrau niśīthe svābhīle gate ardhasamaye nṛpa
pracāre puruṣādānām rakṣasām bhīmakarmaṇām
pracāre puruṣādānām rakṣasām bhīmakarmaṇām
4.
O king (nṛpa), when half the time had passed, in the middle of a dreadful night, during the prowling of the man-eating (puruṣādānām) and terrifying (bhīmakarmaṇām) rākṣasas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रात्रौ (rātrau) - in the night (at night, in the night)
- निशीथे (niśīthe) - in the middle of the night (in the middle of the night, midnight)
- स्वाभीले (svābhīle) - dreadful (night) (dreadful, very terrible)
- गते (gate) - had passed (when half the time had passed) (having gone, passed)
- अर्धसमये (ardhasamaye) - when half the time had passed (at half the time)
- नृप (nṛpa) - O king (nṛpa) (addressing Dhritarashtra) (O king)
- प्रचारे (pracāre) - during the prowling (in the movement, in the roaming, during the prowling)
- पुरुषादानाम् (puruṣādānām) - of the man-eating (puruṣādānām) (of man-eaters, of those who eat men)
- रक्षसाम् (rakṣasām) - of the rākṣasas (of rākṣasas, of demons)
- भीमकर्मणाम् (bhīmakarmaṇām) - and terrifying (bhīmakarmaṇām) (of terrible deeds, having terrible deeds)
Words meanings and morphology
रात्रौ (rātrau) - in the night (at night, in the night)
(noun)
Locative, feminine, singular of rātri
rātri - night
निशीथे (niśīthe) - in the middle of the night (in the middle of the night, midnight)
(noun)
Locative, masculine, singular of niśītha
niśītha - midnight, middle of the night
स्वाभीले (svābhīle) - dreadful (night) (dreadful, very terrible)
(adjective)
Locative, masculine, singular of svābhīla
svābhīla - very dreadful, terrible
Note: Compound with `su` (good/intensive) + `abhīla` (terrible). So 'very terrible'.
गते (gate) - had passed (when half the time had passed) (having gone, passed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of gata
gata - gone, passed, reached
Past Passive Participle
PPP of root gam
Root: gam (class 1)
Note: Used in locative absolute construction with `ardhasamaye`.
अर्धसमये (ardhasamaye) - when half the time had passed (at half the time)
(noun)
Locative, masculine, singular of ardhasamaya
ardhasamaya - half time, half of the period
Compound type : tatpurusha (ardha+samaya)
- ardha – half
adjective (masculine) - samaya – time, season, proper moment
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Used in locative absolute construction.
नृप (nṛpa) - O king (nṛpa) (addressing Dhritarashtra) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, ruler (from root pā 'to protect')
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
प्रचारे (pracāre) - during the prowling (in the movement, in the roaming, during the prowling)
(noun)
Locative, masculine, singular of pracāra
pracāra - movement, course, roaming, spreading
Derived from pra-car
Prefix: pra
Root: car (class 1)
Note: Used in locative absolute construction, indicating 'while/during the movement'.
पुरुषादानाम् (puruṣādānām) - of the man-eating (puruṣādānām) (of man-eaters, of those who eat men)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of puruṣāda
puruṣāda - man-eater
Compound type : tatpurusha (puruṣa+ada)
- puruṣa – man, human being, person (puruṣa)
noun (masculine) - ada – eating, consuming (from root ad)
adjective (masculine)
Agent Noun / Primary Derivative
From root ad (to eat)
Root: ad (class 2)
Note: Describes `rakṣasām`.
रक्षसाम् (rakṣasām) - of the rākṣasas (of rākṣasas, of demons)
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - demon, rākṣasa
Note: Often refers to malevolent beings or demons in mythology.
भीमकर्मणाम् (bhīmakarmaṇām) - and terrifying (bhīmakarmaṇām) (of terrible deeds, having terrible deeds)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of bhīmakarman
bhīmakarman - having dreadful/terrible deeds
Compound type : bahuvrihi (bhīma+karman)
- bhīma – terrible, dreadful
adjective (masculine)
Root: bhī (class 3) - karman – deed, action
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
Note: Describes `rakṣasām`.