महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-12, verse-19
अथ तां राक्षसीं मायामुत्थितां घोरदर्शनाम् ।
रक्षोघ्नैर्विविधैर्मन्त्रैर्धौम्यः सम्यक्प्रयोजितैः ।
पश्यतां पाण्डुपुत्राणां नाशयामास वीर्यवान् ॥१९॥
रक्षोघ्नैर्विविधैर्मन्त्रैर्धौम्यः सम्यक्प्रयोजितैः ।
पश्यतां पाण्डुपुत्राणां नाशयामास वीर्यवान् ॥१९॥
19. atha tāṁ rākṣasīṁ māyāmutthitāṁ ghoradarśanām ,
rakṣoghnairvividhairmantrairdhaumyaḥ samyakprayojitaiḥ ,
paśyatāṁ pāṇḍuputrāṇāṁ nāśayāmāsa vīryavān.
rakṣoghnairvividhairmantrairdhaumyaḥ samyakprayojitaiḥ ,
paśyatāṁ pāṇḍuputrāṇāṁ nāśayāmāsa vīryavān.
19.
atha tām rākṣasīm māyām utthitām
ghoradarśanām rakṣoghnaiḥ vividhaiḥ
mantraiḥ dhaumyaḥ samyakprayojitaiḥ
paśyatām pāṇḍuputrāṇām nāśayāmāsa vīryavān
ghoradarśanām rakṣoghnaiḥ vividhaiḥ
mantraiḥ dhaumyaḥ samyakprayojitaiḥ
paśyatām pāṇḍuputrāṇām nāśayāmāsa vīryavān
19.
Then, the powerful Dhaumya, with various demon-slaying incantations (mantra) properly applied, destroyed that terrifying-looking demonic illusion (māyā) which had manifested, while the sons of Pāṇḍu watched.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
- ताम् (tām) - that (illusion) (that, her (feminine singular accusative))
- राक्षसीम् (rākṣasīm) - demonic (demonic, belonging to demons (rākṣasas))
- मायाम् (māyām) - demonic illusion (māyā) (illusion (māyā), magic, deception, artifice, creative power)
- उत्थिताम् (utthitām) - which had manifested (arisen, manifested, stood up, produced)
- घोरदर्शनाम् (ghoradarśanām) - terrifying-looking (of terrifying appearance, frightful to behold)
- रक्षोघ्नैः (rakṣoghnaiḥ) - demon-slaying (demon-slaying, destroying demons (rākṣasas))
- विविधैः (vividhaiḥ) - various (various, manifold, diverse)
- मन्त्रैः (mantraiḥ) - by means of incantations (mantra) (by means of mantras (mantra), sacred incantations, Vedic hymns)
- धौम्यः (dhaumyaḥ) - Dhaumya, the priest of the Pāṇḍavas (Dhaumya (name of a sage))
- सम्यक्प्रयोजितैः (samyakprayojitaiḥ) - properly applied (properly applied, correctly employed)
- पश्यताम् (paśyatām) - while (they were) watching (of those seeing, while seeing)
- पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - of the sons of Pāṇḍu (of the sons of Pāṇḍu, of the Pāṇḍavas)
- नाशयामास (nāśayāmāsa) - he destroyed (he destroyed, caused to perish)
- वीर्यवान् (vīryavān) - powerful (powerful, valiant, heroic, strong)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
ताम् (tām) - that (illusion) (that, her (feminine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Qualifies māyām.
राक्षसीम् (rākṣasīm) - demonic (demonic, belonging to demons (rākṣasas))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - female demon (rākṣasī), demonic (feminine adjective)
Derived from rākṣasa (demon, monstrous)
Note: Qualifies māyām.
मायाम् (māyām) - demonic illusion (māyā) (illusion (māyā), magic, deception, artifice, creative power)
(noun)
Accusative, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, deception, artifice, creative power, unreality, delusion
उत्थिताम् (utthitām) - which had manifested (arisen, manifested, stood up, produced)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of utthita
utthita - arisen, manifested, stood up, produced, prepared
Past Passive Participle
From ut-sthā (to stand up, arise)
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies māyām.
घोरदर्शनाम् (ghoradarśanām) - terrifying-looking (of terrifying appearance, frightful to behold)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ghoradarśana
ghoradarśana - of terrifying appearance, frightful to behold, horrible sight
Compound of ghora (terrible) and darśana (appearance, sight)
Compound type : Bahuvrīhi (ghora+darśana)
- ghora – terrible, dreadful, formidable, awful
adjective (masculine) - darśana – seeing, sight, appearance, view, doctrine
noun (neuter)
From root dṛś (to see) + suffix -ana
Root: dṛś (class 1)
रक्षोघ्नैः (rakṣoghnaiḥ) - demon-slaying (demon-slaying, destroying demons (rākṣasas))
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of rakṣoghna
rakṣoghna - demon-destroying, killer of Rākṣasas
Compound of rakṣas (demon) + ghna (killing, destroying)
Compound type : Tatpuruṣa (rakṣas+ghna)
- rakṣas – demon, evil spirit, monster
noun (neuter)
Root: rakṣ (class 1) - ghna – killing, destroying (used in compounds)
adjective (masculine)
Derived from root han
Agent noun suffix -na from root han
Root: han (class 2)
Note: Qualifies mantraiḥ.
विविधैः (vividhaiḥ) - various (various, manifold, diverse)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vividha
vividha - various, manifold, diverse, of different kinds
Note: Qualifies mantraiḥ.
मन्त्रैः (mantraiḥ) - by means of incantations (mantra) (by means of mantras (mantra), sacred incantations, Vedic hymns)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mantra
mantra - sacred incantation, prayer, Vedic hymn, counsel, plan, sacred formula
From root man (to think) + suffix -tra
Root: man (class 4)
Note: Instrument of action for nāśayāmāsa.
धौम्यः (dhaumyaḥ) - Dhaumya, the priest of the Pāṇḍavas (Dhaumya (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhaumya
dhaumya - name of a sage, priest of the Pāṇḍavas
Patronymic, descendant of Dhūma
Note: Subject of nāśayāmāsa.
सम्यक्प्रयोजितैः (samyakprayojitaiḥ) - properly applied (properly applied, correctly employed)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of samyakprayojita
samyakprayojita - properly applied, correctly employed, well-used
Past Passive Participle
Compound samyak (properly) + prayojita (applied, employed). Prayojita from pra-yuj (to apply, use).
Compound type : Avyayībhāva (samyak+prayojita)
- samyak – properly, correctly, completely, entirely
indeclinable
From sam-añc (to go together, to be united)
Prefix: sam
Root: añc (class 1) - prayojita – applied, employed, caused, prompted, used
adjective (masculine)
Past Passive Participle (Causative)
From causative of pra-yuj (to apply, use)
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
पश्यताम् (paśyatām) - while (they were) watching (of those seeing, while seeing)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of paśyat
paśyat - seeing, looking, watching, perceiving
Present Active Participle
From root dṛś (to see), but uses present stem paśya
Root: dṛś (class 1)
पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - of the sons of Pāṇḍu (of the sons of Pāṇḍu, of the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu
Compound Pāṇḍu + putra (son)
Compound type : Tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of the father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
नाशयामास (nāśayāmāsa) - he destroyed (he destroyed, caused to perish)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of nāś
Perfect Active (Causative)
Causative stem nāśaya + perfect ending āmāsa
Root: naś (class 4)
वीर्यवान् (vīryavān) - powerful (powerful, valiant, heroic, strong)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīryavat
vīryavat - powerful, valiant, heroic, strong, full of energy
vīrya (valor, strength) + possessive suffix -vat
Note: Qualifies dhaumyaḥ.