महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-12, verse-65
अथ तं जडसर्वाङ्गं व्यावृत्तनयनोल्बणम् ।
भूतले पातयामास वाक्यं चेदमुवाच ह ॥६५॥
भूतले पातयामास वाक्यं चेदमुवाच ह ॥६५॥
65. atha taṁ jaḍasarvāṅgaṁ vyāvṛttanayanolbaṇam ,
bhūtale pātayāmāsa vākyaṁ cedamuvāca ha.
bhūtale pātayāmāsa vākyaṁ cedamuvāca ha.
65.
atha tam jaḍasarvāṅgam vyāvṛttanayanolbaṇam
bhūtale pātayāmāsa vākyam ca idam uvāca ha
bhūtale pātayāmāsa vākyam ca idam uvāca ha
65.
Then he threw him, whose whole body was stiff and whose eyes were rolled back fiercely, onto the ground and indeed spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- तम् (tam) - Refers to the demon Kirmira. (him, that)
- जडसर्वाङ्गम् (jaḍasarvāṅgam) - Refers to the demon Kirmira. (whose whole body was stiff/inert/paralyzed)
- व्यावृत्तनयनोल्बणम् (vyāvṛttanayanolbaṇam) - Refers to the demon Kirmira. (with eyes rolled back and prominent/fierce)
- भूतले (bhūtale) - on the ground, on the surface of the earth
- पातयामास (pātayāmāsa) - Refers to Bhima throwing down Hidimba. (he caused to fall, threw down)
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
- च (ca) - and, also
- इदम् (idam) - Refers to the following speech. (this)
- उवाच (uvāca) - Refers to Bhima. (he said/spoke)
- ह (ha) - indeed, surely, verily
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
तम् (tam) - Refers to the demon Kirmira. (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
जडसर्वाङ्गम् (jaḍasarvāṅgam) - Refers to the demon Kirmira. (whose whole body was stiff/inert/paralyzed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jaḍasarvāṅga
jaḍasarvāṅga - having a stiff/inert/paralyzed body
Compound type : bahuvrihi (jaḍa+sarvāṅga)
- jaḍa – inert, stiff, senseless, cold
adjective (masculine) - sarvāṅga – entire body, all limbs
noun (neuter)
व्यावृत्तनयनोल्बणम् (vyāvṛttanayanolbaṇam) - Refers to the demon Kirmira. (with eyes rolled back and prominent/fierce)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vyāvṛttanayanolbaṇa
vyāvṛttanayanolbaṇa - one whose eyes are rolled back and prominent/fierce
Compound type : bahuvrihi (vyāvṛtta+nayana+ulbaṇa)
- vyāvṛtta – rolled back, turned away, averted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root vṛt with prefix vi-ā
Prefixes: vi+ā
Root: vṛt (class 1) - nayana – eye, leading, guiding
noun (neuter)
Root: nī (class 1) - ulbaṇa – prominent, fierce, excessive, dreadful
adjective (masculine)
भूतले (bhūtale) - on the ground, on the surface of the earth
(noun)
Locative, neuter, singular of bhūtala
bhūtala - the surface of the earth, the ground
Compound type : tatpurusha (bhūta+tala)
- bhūta – being, creature, element, what has been
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root bhū
Root: bhū (class 1) - tala – surface, plane, flat ground, palm, sole
noun (neuter)
पातयामास (pātayāmāsa) - Refers to Bhima throwing down Hidimba. (he caused to fall, threw down)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of pat
Causative Perfect
Periphrastic perfect of causative stem `pātaya`. Formed with auxiliary `as` (āsa).
Root: pat (class 1)
Note: Periphrastic perfect of the causative verb `pātayati`.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, declaration
From root `vac` (to speak)
Root: vac (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
इदम् (idam) - Refers to the following speech. (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
उवाच (uvāca) - Refers to Bhima. (he said/spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect
Irregular perfect formation of `vac`.
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.