Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,12

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-12, verse-34

अद्यास्य यातयिष्यामि तद्वैरं चिरसंभृतम् ।
तर्पयिष्यामि च बकं रुधिरेणास्य भूरिणा ॥३४॥
34. adyāsya yātayiṣyāmi tadvairaṁ cirasaṁbhṛtam ,
tarpayiṣyāmi ca bakaṁ rudhireṇāsya bhūriṇā.
34. adya asya yātayiṣyāmi tat vairam cirasaṃbhṛtam
tarpayiṣyāmi ca bakam rudhireṇa asya bhūriṇā
34. Today, I will make him suffer for that long-accumulated enmity, and I will satiate Baka with his ample blood.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अद्य (adya) - today, now
  • अस्य (asya) - his, of this
  • यातयिष्यामि (yātayiṣyāmi) - I will make him suffer (I will cause to suffer, I will punish)
  • तत् (tat) - that
  • वैरम् (vairam) - enmity, hostility
  • चिरसंभृतम् (cirasaṁbhṛtam) - long-accumulated, long-cherished
  • तर्पयिष्यामि (tarpayiṣyāmi) - I will satisfy, I will satiate
  • (ca) - and, also
  • बकम् (bakam) - Baka (the demon, who was killed by Bhima in the Mahabharata) (Baka (proper noun), a heron/crane)
  • रुधिरेण (rudhireṇa) - with blood
  • अस्य (asya) - his, of this
  • भूरिणा (bhūriṇā) - abundant, much, ample

Words meanings and morphology

अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
अस्य (asya) - his, of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the 'foolish one' mentioned in the previous verse.
यातयिष्यामि (yātayiṣyāmi) - I will make him suffer (I will cause to suffer, I will punish)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yātay
Causal future
Causal of root yat (to strive, to inflict)
Root: yat (class 1)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Adjective modifying vairam.
वैरम् (vairam) - enmity, hostility
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred
From vīra (hero) or vīra (man) + aṇ (suffix of abstract noun).
चिरसंभृतम् (cirasaṁbhṛtam) - long-accumulated, long-cherished
(adjective)
Accusative, neuter, singular of cirasaṃbhṛta
cirasaṁbhṛta - accumulated for a long time, long-cherished
Past Passive Participle
Compound of cira (long time) and saṃbhṛta (gathered, accumulated). saṃbhṛta is from sam + root bhṛ (to bear, gather).
Compound type : tatpurusha (cira+saṃbhṛta)
  • cira – long, lasting a long time
    adjective (masculine)
  • saṃbhṛta – collected, accumulated, cherished, supported
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From sam + root bhṛ (to bear, gather)
    Prefix: sam
    Root: bhṛ (class 3)
तर्पयिष्यामि (tarpayiṣyāmi) - I will satisfy, I will satiate
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of tarpay
Causal future
Causal of root tṛp (to be satisfied)
Root: tṛp (class 4)
(ca) - and, also
(indeclinable)
बकम् (bakam) - Baka (the demon, who was killed by Bhima in the Mahabharata) (Baka (proper noun), a heron/crane)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of baka
baka - Baka (proper name), a crane, a heron
Note: This is Baka the demon, a reference from Mahabharata. The speaker (Hidimba) is referring to her brother who was killed by Bhima.
रुधिरेण (rudhireṇa) - with blood
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rudhira
rudhira - blood, red
Root: rudh (class 7)
Note: Means by which Baka will be satiated.
अस्य (asya) - his, of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the foolish one (Bhima).
भूरिणा (bhūriṇā) - abundant, much, ample
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of bhūri
bhūri - much, abundant, ample, great
Root: bhū