महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-12, verse-61
तत एनं परिश्रान्तमुपलभ्य वृकोदरः ।
योक्त्रयामास बाहुभ्यां पशुं रशनया यथा ॥६१॥
योक्त्रयामास बाहुभ्यां पशुं रशनया यथा ॥६१॥
61. tata enaṁ pariśrāntamupalabhya vṛkodaraḥ ,
yoktrayāmāsa bāhubhyāṁ paśuṁ raśanayā yathā.
yoktrayāmāsa bāhubhyāṁ paśuṁ raśanayā yathā.
61.
tataḥ enam pariśrāntam upalabhya vṛkodaraḥ
yoktrayāmāsa bāhubhyām paśum raśanayā yathā
yoktrayāmāsa bāhubhyām paśum raśanayā yathā
61.
Then, perceiving him to be utterly exhausted, Vrikodara tied him up with his arms, just as one ties an animal with a rope.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, from there, therefore)
- एनम् (enam) - him (the demon Baka) (him, this one)
- परिश्रान्तम् (pariśrāntam) - utterly exhausted (the demon Baka) (exhausted, very tired, fatigued)
- उपलभ्य (upalabhya) - having perceived (his exhaustion) (having perceived, having obtained, having found)
- वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Vrikodara (Bhima) (having a wolf's belly; Bhima)
- योक्त्रयामास (yoktrayāmāsa) - he tied him up (he tied, he harnessed)
- बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with his (Bhima's) two arms (with two arms, by means of two arms)
- पशुम् (paśum) - an animal (as a comparison) (an animal, a beast, cattle)
- रशनया (raśanayā) - with a rope (as a comparison) (with a rope, by means of a rope)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, from there, therefore)
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (the demon Baka) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
परिश्रान्तम् (pariśrāntam) - utterly exhausted (the demon Baka) (exhausted, very tired, fatigued)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pariśrānta
pariśrānta - exhausted, fatigued, completely tired
Past Passive Participle
Derived from root śram with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: śram (class 4)
Note: Agrees with 'enam'.
उपलभ्य (upalabhya) - having perceived (his exhaustion) (having perceived, having obtained, having found)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root labh with prefix upa- and suffix -ya.
Prefix: upa
Root: labh (class 1)
वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Vrikodara (Bhima) (having a wolf's belly; Bhima)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - wolf-bellied; a name of Bhima
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
- vṛka – wolf
noun (masculine) - udara – belly, abdomen
noun (neuter)
Note: Subject of the sentence.
योक्त्रयामास (yoktrayāmāsa) - he tied him up (he tied, he harnessed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of yoktray
denominative
Derived from 'yoktra' (rope, strap).
बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with his (Bhima's) two arms (with two arms, by means of two arms)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm
Note: Instrument of tying.
पशुम् (paśum) - an animal (as a comparison) (an animal, a beast, cattle)
(noun)
Accusative, masculine, singular of paśu
paśu - animal, beast, cattle
Note: Object of comparison for 'enam'.
रशनया (raśanayā) - with a rope (as a comparison) (with a rope, by means of a rope)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of raśanā
raśanā - rope, cord, rein
Note: Instrument of comparison for 'bāhubhyām'.
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.