महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-12, verse-38
एवमुक्तस्तु धर्मात्मा सत्यसंधो युधिष्ठिरः ।
नैतदस्तीति सक्रोधो भर्त्सयामास राक्षसम् ॥३८॥
नैतदस्तीति सक्रोधो भर्त्सयामास राक्षसम् ॥३८॥
38. evamuktastu dharmātmā satyasaṁdho yudhiṣṭhiraḥ ,
naitadastīti sakrodho bhartsayāmāsa rākṣasam.
naitadastīti sakrodho bhartsayāmāsa rākṣasam.
38.
evam uktaḥ tu dharmātmā satyasaṃdhaḥ yudhiṣṭhiraḥ
na etat asti iti sakrodhaḥ bhartsayāmāsa rākṣasam
na etat asti iti sakrodhaḥ bhartsayāmāsa rākṣasam
38.
But when spoken to thus, the righteous-souled (dharma) Yudhiṣṭhira, who was firm in truth, became enraged and rebuked the demon, saying, "This is not so!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
- उक्तः (uktaḥ) - when spoken to (referring to Yudhiṣṭhira) (spoken, said, told)
- तु (tu) - but, when (but, yet, indeed, on the other hand)
- धर्मात्मा (dharmātmā) - one whose intrinsic nature (dharma) is righteousness (righteous-souled, having a righteous (dharma) nature)
- सत्यसंधः (satyasaṁdhaḥ) - one who was firm in truth (firm in truth, truthful)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (eldest Pāṇḍava))
- न (na) - not (not, no)
- एतत् (etat) - this (referring to the demon's claim) (this, that)
- अस्ति (asti) - is (so) (is, exists)
- इति (iti) - used to mark direct speech (thus, so, (quotative particle))
- सक्रोधः (sakrodhaḥ) - enraged (with anger, enraged)
- भर्त्सयामास (bhartsayāmāsa) - rebuked (rebuked, threatened)
- राक्षसम् (rākṣasam) - the demon (Baka) (demon)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - when spoken to (referring to Yudhiṣṭhira) (spoken, said, told)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, told
Past Passive Participle
Derived from root vac (class 2) with suffix -kta
Root: vac (class 2)
Note: Used here in a nominative absolute construction, implying 'when he was spoken to'.
तु (tu) - but, when (but, yet, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
धर्मात्मा (dharmātmā) - one whose intrinsic nature (dharma) is righteousness (righteous-souled, having a righteous (dharma) nature)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous-souled, having a righteous (dharma) nature
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine) - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
सत्यसंधः (satyasaṁdhaḥ) - one who was firm in truth (firm in truth, truthful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyasaṃdha
satyasaṁdha - true to one's promise, firm in truth
Compound type : bahuvrīhi (satya+saṃdha)
- satya – truth, real, true
noun (neuter) - saṃdha – firm, bound, connected
adjective (masculine)
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (eldest Pāṇḍava))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava, 'firm in battle')
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of yudh - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (referring to the demon's claim) (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
अस्ति (asti) - is (so) (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Tense, Third Person Singular, Active Voice
Derived from root as (class 2)
Root: as (class 2)
इति (iti) - used to mark direct speech (thus, so, (quotative particle))
(indeclinable)
सक्रोधः (sakrodhaḥ) - enraged (with anger, enraged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sakrodha
sakrodha - with anger, enraged, wrathful
Compound type : bahuvrīhi (sa+krodha)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - krodha – anger, wrath
noun (masculine)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
भर्त्सयामास (bhartsayāmāsa) - rebuked (rebuked, threatened)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bharts
Perfect Tense, Third Person Singular, Active Voice
Intensive form, or derived from bhartsa (class 10)
Root: bharts (class 10)
Note: Periphrastic perfect with verb root `bharts` and `āmāsa` (perfect of `as`).
राक्षसम् (rākṣasam) - the demon (Baka) (demon)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, goblin
Note: Refers to the demon Baka.