महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-12, verse-22
प्रत्युवाचाथ तद्रक्षो धर्मराजं युधिष्ठिरम् ।
अहं बकस्य वै भ्राता किर्मीर इति विश्रुतः ॥२२॥
अहं बकस्य वै भ्राता किर्मीर इति विश्रुतः ॥२२॥
22. pratyuvācātha tadrakṣo dharmarājaṁ yudhiṣṭhiram ,
ahaṁ bakasya vai bhrātā kirmīra iti viśrutaḥ.
ahaṁ bakasya vai bhrātā kirmīra iti viśrutaḥ.
22.
prati uvāca atha tat rakṣaḥ dharmarājam yudhiṣṭhiram
aham bakasya vai bhrātā kirmīra iti viśrutaḥ
aham bakasya vai bhrātā kirmīra iti viśrutaḥ
22.
Then that rākṣasa replied to Yudhishthira, the king of dharma (dharma-rāja): "I am Kirmira, indeed well-known as the brother of Baka."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रति (prati) - in return (implied with 'uvāca') (against, towards, in return)
- उवाच (uvāca) - replied (spoke, said)
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- तत् (tat) - that
- रक्षः (rakṣaḥ) - demon, rākṣasa
- धर्मराजम् (dharmarājam) - Yudhishthira, the king of dharma (natural law) (king of dharma, just king)
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhishthira (proper noun)
- अहम् (aham) - I
- बकस्य (bakasya) - of Baka
- वै (vai) - indeed, certainly
- भ्राता (bhrātā) - brother
- किर्मीर (kirmīra) - Kirmira (proper noun)
- इति (iti) - named, thus (introducing direct speech/name) (thus, so saying, named)
- विश्रुतः (viśrutaḥ) - well-known (famous, well-known)
Words meanings and morphology
प्रति (prati) - in return (implied with 'uvāca') (against, towards, in return)
(indeclinable)
Note: Upasarga for 'uvāca'
उवाच (uvāca) - replied (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
From root 'vac' (2nd class), perfect active 3rd person singular
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'rakṣaḥ'
रक्षः (rakṣaḥ) - demon, rākṣasa
(noun)
Nominative, neuter, singular of rakṣas
rakṣas - demon, evil spirit, rākṣasa
धर्मराजम् (dharmarājam) - Yudhishthira, the king of dharma (natural law) (king of dharma, just king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of justice, king of dharma, Yudhishthira, Yama
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Appositive to Yudhishthira
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhishthira (proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (firm in battle), the eldest Pandava
Compound type : aluk-tatpurusha (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of 'yudh' (battle) - sthira – firm, steady, stable
adjective
Note: Object of 'pratyuvāca'
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
बकस्य (bakasya) - of Baka
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of baka
baka - Baka (a demon, a crane)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
भ्राता (bhrātā) - brother
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Predicate nominative for 'aham'
किर्मीर (kirmīra) - Kirmira (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kirmīra
kirmīra - Kirmira (a rākṣasa)
इति (iti) - named, thus (introducing direct speech/name) (thus, so saying, named)
(indeclinable)
विश्रुतः (viśrutaḥ) - well-known (famous, well-known)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśruta
viśruta - famous, celebrated, well-known
Past Passive Participle
From root 'śru' (to hear) with prefix 'vi-'. Meaning 'heard extensively', hence 'famous'.
Prefix: vi
Root: śru (class 5)
Note: Adjective for Kirmira/aham.