Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,12

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-12, verse-36

यदि तेन पुरा मुक्तो भीमसेनो बकेन वै ।
अद्यैनं भक्षयिष्यामि पश्यतस्ते युधिष्ठिर ॥३६॥
36. yadi tena purā mukto bhīmaseno bakena vai ,
adyainaṁ bhakṣayiṣyāmi paśyataste yudhiṣṭhira.
36. yadi tena purā muktaḥ bhīmasenaḥ bakena vai
adya enam bhakṣayiṣyāmi paśyataḥ te yudhiṣṭhira
36. O Yudhishthira, if Bhimasena was indeed released by Baka in the past, then today I shall devour him right before your eyes.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदि (yadi) - if, in case
  • तेन (tena) - by him, by that
  • पुरा (purā) - formerly, previously, in the past
  • मुक्तः (muktaḥ) - released, freed, liberated
  • भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena (proper noun)
  • बकेन (bakena) - by Baka (the demon) (by Baka)
  • वै (vai) - indeed, certainly, verily
  • अद्य (adya) - today, now
  • एनम् (enam) - him, this one
  • भक्षयिष्यामि (bhakṣayiṣyāmi) - I will devour, I will eat
  • पश्यतः (paśyataḥ) - while you watch (genitive of present participle, used adverbially for a circumstantial clause) (while seeing, of one who sees)
  • ते (te) - your (with paśyataḥ) (of you, to you)
  • युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhishthira (proper noun)

Words meanings and morphology

यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)
Conditional particle.
तेन (tena) - by him, by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to Hidimba (who is implying her strength).
पुरा (purā) - formerly, previously, in the past
(indeclinable)
Adverb of time.
मुक्तः (muktaḥ) - released, freed, liberated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mukta
mukta - released, freed, liberated, disengaged
Past Passive Participle
From root muc (to release) + suffix kta
Root: muc (class 6)
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of a Pandava prince)
Compound of bhīma (terrible) and senā (army).
Compound type : tatpurusha (bhīma+senā)
  • bhīma – terrible, formidable, fearful
    adjective (masculine)
  • senā – army, host, weapon
    noun (feminine)
बकेन (bakena) - by Baka (the demon) (by Baka)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of baka
baka - Baka (proper name), a crane, a heron
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
Emphatic particle.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, it
Demonstrative pronoun used anaphorically.
Note: Refers to Bhima.
भक्षयिष्यामि (bhakṣayiṣyāmi) - I will devour, I will eat
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of bhakṣay
Causal future
Causal of root bhakṣ (to eat).
Root: bhakṣ (class 10)
पश्यतः (paśyataḥ) - while you watch (genitive of present participle, used adverbially for a circumstantial clause) (while seeing, of one who sees)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking
Present Active Participle
From root dṛś (to see) changed to paśya in present stem + suffix śatṛ
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with te.
ते (te) - your (with paśyataḥ) (of you, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun.
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhishthira (proper noun)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (name of the eldest Pandava brother)
Compound of yudhi (in battle) and sthira (firm). One who is firm in battle.
Compound type : aluk-tatpurusha (yudh+sthira)
  • yudh – battle, fight
    noun (feminine)
  • sthira – firm, steady, stable
    adjective (masculine)
    From root sthā (to stand)
    Root: sthā (class 1)
Note: Direct address.