महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-53, verse-64
इत्युक्तः समनुज्ञातो राजर्षिरभिवाद्य तम् ।
प्रययौ वपुषा युक्तो नगरं देवराजवत् ॥६४॥
प्रययौ वपुषा युक्तो नगरं देवराजवत् ॥६४॥
64. ityuktaḥ samanujñāto rājarṣirabhivādya tam ,
prayayau vapuṣā yukto nagaraṁ devarājavat.
prayayau vapuṣā yukto nagaraṁ devarājavat.
64.
iti uktaḥ samanujñātaḥ rājarṣiḥ abhivādya tam
prayayau vapuṣā yuktaḥ nagaram devarājavat
prayayau vapuṣā yuktaḥ nagaram devarājavat
64.
iti uktaḥ samanujñātaḥ rājarṣiḥ tam abhivādya
vapuṣā yuktaḥ devarājavat nagaram prayayau
vapuṣā yuktaḥ devarājavat nagaram prayayau
64.
Thus addressed and granted leave, the royal sage (rājarṣi), having saluted him (Chyavana), departed for the city, splendid like the king of gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (addressed) (thus)
- उक्तः (uktaḥ) - Addressed (referring to Kuśika) (spoken, said, addressed)
- समनुज्ञातः (samanujñātaḥ) - Granted leave (by Chyavana). (permitted, granted leave, dismissed)
- राजर्षिः (rājarṣiḥ) - King Kuśika, who is a royal sage. (royal sage, king-sage)
- अभिवाद्य (abhivādya) - Kuśika having saluted Chyavana. (having saluted, having bowed to)
- तम् (tam) - Chyavana (him)
- प्रययौ (prayayau) - The royal sage departed. (departed, went forth)
- वपुषा (vapuṣā) - With splendor, magnificently. (with (his) body, with (his) form, splendidly)
- युक्तः (yuktaḥ) - Endowed with splendor. (endowed with, joined, connected, fit)
- नगरम् (nagaram) - To Kuśika's city. (to the city)
- देवराजवत् (devarājavat) - Resplendent like Indra. (like the king of gods (Indra))
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (addressed) (thus)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - Addressed (referring to Kuśika) (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
समनुज्ञातः (samanujñātaḥ) - Granted leave (by Chyavana). (permitted, granted leave, dismissed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samanujñāta
samanujñāta - permitted, allowed, dismissed, consented
Past Passive Participle
from sam-anu-√jñā (to know, to permit)
Prefixes: sam+anu
Root: jñā (class 9)
राजर्षिः (rājarṣiḥ) - King Kuśika, who is a royal sage. (royal sage, king-sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, a king who is also a sage
Compound type : karmadhāraya (rājan+ṛṣi)
- rājan – king
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: Subject of 'prayayau'.
अभिवाद्य (abhivādya) - Kuśika having saluted Chyavana. (having saluted, having bowed to)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
from abhi-√vad (to speak, to salute)
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)
तम् (tam) - Chyavana (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
Note: Object of 'abhivādya'.
प्रययौ (prayayau) - The royal sage departed. (departed, went forth)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prayā
Perfect Active
from pra-√yā (to go)
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
वपुषा (vapuṣā) - With splendor, magnificently. (with (his) body, with (his) form, splendidly)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vapus
vapus - body, form, beauty, splendor
युक्तः (yuktaḥ) - Endowed with splendor. (endowed with, joined, connected, fit)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, connected, endowed with, fit, proper, engaged
Past Passive Participle
from √yuj (to join, to connect)
Root: yuj (class 7)
नगरम् (nagaram) - To Kuśika's city. (to the city)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
Note: Object of motion for 'prayayau'.
देवराजवत् (devarājavat) - Resplendent like Indra. (like the king of gods (Indra))
(indeclinable)
'vat' suffix indicating comparison.
Compound type : tatpurusha (deva+rājan)
- deva – god, deity
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Adverbial use.