महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-53, verse-44
तौ दृष्ट्वा पौरवर्गस्तु भृशं शोकपरायणः ।
अभिशापभयात्त्रस्तो न च किंचिदुवाच ह ॥४४॥
अभिशापभयात्त्रस्तो न च किंचिदुवाच ह ॥४४॥
44. tau dṛṣṭvā pauravargastu bhṛśaṁ śokaparāyaṇaḥ ,
abhiśāpabhayāttrasto na ca kiṁciduvāca ha.
abhiśāpabhayāttrasto na ca kiṁciduvāca ha.
44.
tau dṛṣṭvā paura-vargaḥ tu bhṛśam śoka-parāyaṇaḥ
abhiśāpa-bhayāt trastaḥ na ca kiṃcit uvāca ha
abhiśāpa-bhayāt trastaḥ na ca kiṃcit uvāca ha
44.
tau dṛṣṭvā paura-vargaḥ tu bhṛśam śoka-parāyaṇaḥ
abhiśāpa-bhayāt trastaḥ ca na kiṃcit ha uvāca
abhiśāpa-bhayāt trastaḥ ca na kiṃcit ha uvāca
44.
But having seen those two, the assembly of citizens was deeply overwhelmed by sorrow; yet, terrified by the fear of a curse, they said nothing at all.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तौ (tau) - those two (husband and wife) (those two (masculine accusative dual))
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- पौर-वर्गः (paura-vargaḥ) - group of citizens, assembly of townsmen
- तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, deeply, intensely
- शोक-परायणः (śoka-parāyaṇaḥ) - overwhelmed by sorrow, devoted to sorrow, full of grief
- अभिशाप-भयात् (abhiśāpa-bhayāt) - from the fear of a curse (ablative singular)
- त्रस्तः (trastaḥ) - terrified, frightened, alarmed
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also, moreover
- किंचित् (kiṁcit) - anything, something, a little
- उवाच (uvāca) - the group of citizens said (he/she/it said, spoke)
- ह (ha) - indeed, surely (particle)
Words meanings and morphology
तौ (tau) - those two (husband and wife) (those two (masculine accusative dual))
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from verb root 'dṛś' (to see) with the suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
पौर-वर्गः (paura-vargaḥ) - group of citizens, assembly of townsmen
(noun)
Nominative, masculine, singular of paura-varga
paura-varga - group of citizens, assembly of townsmen
Compound type : tatpuruṣa (paura+varga)
- paura – citizen, townsman, urban
noun (masculine) - varga – group, class, division, assembly
noun (masculine)
तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
(indeclinable)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, deeply, intensely
(indeclinable)
शोक-परायणः (śoka-parāyaṇaḥ) - overwhelmed by sorrow, devoted to sorrow, full of grief
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śoka-parāyaṇa
śoka-parāyaṇa - given up to sorrow, devoted to grief, overwhelmed by grief
Compound type : tatpuruṣa (śoka+parāyaṇa)
- śoka – sorrow, grief, lamentation, anguish
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - parāyaṇa – chief object, ultimate end, refuge, wholly devoted to
noun (neuter)
अभिशाप-भयात् (abhiśāpa-bhayāt) - from the fear of a curse (ablative singular)
(noun)
Ablative, neuter, singular of abhiśāpa-bhaya
abhiśāpa-bhaya - fear of a curse
Compound type : tatpuruṣa (abhiśāpa+bhaya)
- abhiśāpa – curse, imprecation
noun (masculine)
From root 'śap' (to curse) with prefix 'abhi'
Prefix: abhi
Root: śap (class 1) - bhaya – fear, dread, apprehension
noun (neuter)
Root: bhī (class 3)
त्रस्तः (trastaḥ) - terrified, frightened, alarmed
(participle)
Nominative, masculine, singular of trasta
trasta - terrified, frightened, alarmed
past passive participle
From root 'tras' (to tremble, be afraid)
Root: tras (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
किंचित् (kiṁcit) - anything, something, a little
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kiṃcit
kiṁcit - anything, something, a little, whatsoever
Note: Used adverbially here, 'not anything', meaning 'nothing'.
उवाच (uvāca) - the group of citizens said (he/she/it said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense, 3rd person singular
Reduplicated perfect from root 'vac'
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed, surely (particle)
(indeclinable)