महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-53, verse-52
सुकुमारौ च तौ विद्वान्कराभ्यां मुनिसत्तमः ।
पस्पर्शामृतकल्पाभ्यां स्नेहाद्भरतसत्तम ॥५२॥
पस्पर्शामृतकल्पाभ्यां स्नेहाद्भरतसत्तम ॥५२॥
52. sukumārau ca tau vidvānkarābhyāṁ munisattamaḥ ,
pasparśāmṛtakalpābhyāṁ snehādbharatasattama.
pasparśāmṛtakalpābhyāṁ snehādbharatasattama.
52.
sukumārau ca tau vidvān karābhyām munisattamaḥ
pasparśa amṛtakalpābhyām snehāt bharatasattama
pasparśa amṛtakalpābhyām snehāt bharatasattama
52.
bharatasattama ca vidvān munisattamaḥ snehāt
amṛtakalpābhyām karābhyām tau sukumārau pasparśa
amṛtakalpābhyām karābhyām tau sukumārau pasparśa
52.
And the wise one, the best of sages, out of affection, touched those two delicate ones with his two hands, which were like nectar, O best of (Bhāratas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुकुमारौ (sukumārau) - those two delicate ones (the couple) (the delicate two, very tender)
- च (ca) - and (and, also)
- तौ (tau) - those two (the couple) (those two, them (dual))
- विद्वान् (vidvān) - the wise (sage) (the wise one, learned)
- कराभ्याम् (karābhyām) - with his two hands (with two hands)
- मुनिसत्तमः (munisattamaḥ) - the best of sages (Bhargava) (the best of sages, excellent sage)
- पस्पर्श (pasparśa) - touched
- अमृतकल्पाभ्याम् (amṛtakalpābhyām) - (hands) like nectar (like nectar, nectar-like)
- स्नेहात् (snehāt) - out of (his) affection (from affection, out of love)
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of (descendants of Bharata) (addressing the listener) (O best of Bhāratas)
Words meanings and morphology
सुकुमारौ (sukumārau) - those two delicate ones (the couple) (the delicate two, very tender)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of sukumāra
sukumāra - very tender, delicate, soft, youthful
Compound type : karmadhāraya (su+kumāra)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable
Prefix. - kumāra – tender, young, prince, boy
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'tau'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
तौ (tau) - those two (the couple) (those two, them (dual))
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Object of 'pasparśa'.
विद्वान् (vidvān) - the wise (sage) (the wise one, learned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidvas
vidvas - learned, wise, knowing
Perfect active participle
From root 'vid' (to know).
Root: vid (class 2)
Note: Qualifies 'munisattamaḥ'.
कराभ्याम् (karābhyām) - with his two hands (with two hands)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of kara
kara - hand, ray, tax
From root 'kṛ' (to do, to make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Means (instrument) of touching.
मुनिसत्तमः (munisattamaḥ) - the best of sages (Bhargava) (the best of sages, excellent sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of munisattama
munisattama - best of sages, excellent ascetic
Superlative suffix 'tama' added to 'muni'.
Compound type : tatpuruṣa (muni+sattama)
- muni – sage, ascetic, saint
noun (masculine)
Root: man (class 4) - sattama – best, excellent, supreme among good ones
adjective (masculine)
Superlative of 'sat'.
Root: as (class 2)
Note: Subject of 'pasparśa'.
पस्पर्श (pasparśa) - touched
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of spṛś
Perfect active
Reduplicated past tense.
Root: spṛś (class 6)
Note: Subject 'munisattamaḥ'.
अमृतकल्पाभ्याम् (amṛtakalpābhyām) - (hands) like nectar (like nectar, nectar-like)
(adjective)
Instrumental, masculine, dual of amṛtakalpa
amṛtakalpa - like nectar, nectar-like
From 'amṛta' (nectar) + 'kalpa' (like, resembling).
Compound type : tatpuruṣa (amṛta+kalpa)
- amṛta – nectar, immortality, divine drink
noun (neuter)
From 'a' (not) + 'mṛta' (dead).
Root: mṛ (class 6) - kalpa – like, resembling, nearly, a kalpa (cosmic period)
indeclinable
Used as a suffix to mean 'like' or 'resembling'.
Root: kḷp (class 1)
Note: Agrees with 'karābhyām'.
स्नेहात् (snehāt) - out of (his) affection (from affection, out of love)
(noun)
Ablative, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, tenderness, oiliness
From root 'snih' (to be affectionate, to be oily).
Root: snih (class 4)
Note: Denotes cause.
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of (descendants of Bharata) (addressing the listener) (O best of Bhāratas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best of Bharatas, excellent descendant of Bharata
From 'Bharata' + 'sattama'.
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – Bharata (name of an ancient king), a descendant of Bharata
proper noun (masculine)
Root: bhṛ (class 1) - sattama – best, excellent, supreme among good ones
adjective (masculine)
Superlative of 'sat'.
Root: as (class 2)