Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,53

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-53, verse-12

असत्कृत्य तु तत्सर्वं तत्रैवान्तरधीयत ।
स मुनिः पुनरेवाथ नृपतेः पश्यतस्तदा ।
नासूयां चक्रतुस्तौ च दंपती भरतर्षभ ॥१२॥
12. asatkṛtya tu tatsarvaṁ tatraivāntaradhīyata ,
sa muniḥ punarevātha nṛpateḥ paśyatastadā ,
nāsūyāṁ cakratustau ca daṁpatī bharatarṣabha.
12. asatkṛtya tu tat sarvam tatra eva
antardhīyata sa muniḥ punar eva atha
nṛpateḥ paśyataḥ tadā na asūyām
cakratuḥ tau ca dampatī bharatarṣabha
12. tu sa muniḥ tat sarvam asatkṛtya eva tatra nṛpateḥ paśyataḥ tadā antardhīyata.
ca tau dampatī asūyām na cakratuḥ,
bharatarṣabha
12. But having disregarded all those arrangements, that sage (muni) then disappeared right there, while the king was watching. O best of Bharatas, those two, the couple, did not show any resentment.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • असत्कृत्य (asatkṛtya) - Having treated the bathing arrangements with disrespect/neglect. (having dishonored, having neglected, having disrespected)
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • तत् (tat) - Referring to the bathing arrangements. (that, it)
  • सर्वम् (sarvam) - All the prepared bathing requisites. (all, entire)
  • तत्र (tatra) - there, in that place
  • एव (eva) - only, just, indeed
  • अन्तर्धीयत (antardhīyata) - he disappeared
  • (sa) - Referring to Bhargava. (that, he)
  • मुनिः (muniḥ) - Refers to Bhargava. (sage, ascetic, silent one)
  • पुनर् (punar) - again, once more, back
  • एव (eva) - only, just, indeed
  • अथ (atha) - then, now, moreover
  • नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king, from the king
  • पश्यतः (paśyataḥ) - While the king was observing. (while seeing, of the one seeing)
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • (na) - not, no
  • असूयाम् (asūyām) - displeasure, envy, resentment, malice
  • चक्रतुः (cakratuḥ) - they two did, they two made, they two showed
  • तौ (tau) - The king and his wife (the couple). (those two, they two)
  • (ca) - and, also, moreover
  • दम्पती (dampatī) - the couple, husband and wife
  • भरतर्षभ (bharatarṣabha) - An address to the listener, typical in epics. (O best of Bharatas, O chief of Bharatas)

Words meanings and morphology

असत्कृत्य (asatkṛtya) - Having treated the bathing arrangements with disrespect/neglect. (having dishonored, having neglected, having disrespected)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From prefix 'a-sat' (improper, untrue) + root √kṛ (to do) with suffix '-tya' (for upasarga compounds). 'asat' here functions as an adverbial prefix modifying the action.
Prefix: asat
Root: √kṛ (class 8)
Note: Gerund formed with '-tya' because of the prefix 'asat'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Indicates a contrast or emphasis.
तत् (tat) - Referring to the bathing arrangements. (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
सर्वम् (sarvam) - All the prepared bathing requisites. (all, entire)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, entire, whole
Universal pronoun.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
From pronoun base 'tad' with suffix '-tra'.
Note: Modifies antardhīyata.
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
Particle of emphasis.
Note: Emphasizes "right there".
अन्तर्धीयत (antardhīyata) - he disappeared
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (Laṅ) of √dhā
Imperfect tense, middle voice, singular
From root √dhā (to place) with prefix 'antar' (within, among, between), in passive/middle formation dhīya.
Prefix: antar
Root: √dhā (class 3)
Note: Subject is 'sa muniḥ'.
(sa) - Referring to Bhargava. (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with muniḥ.
मुनिः (muniḥ) - Refers to Bhargava. (sage, ascetic, silent one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer, saint, silent one
पुनर् (punar) - again, once more, back
(indeclinable)
Avyaya.
Note: Sandhi form of 'punaḥ'.
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
Particle of emphasis.
Note: Emphasizes 'again'.
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
Particle marking beginning or sequence.
नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king, from the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler, lord of men
Compound 'nṛ' (man) + 'pati' (lord).
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
  • nṛ – man, human being
    noun (masculine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Dependent on paśyataḥ (genitive of agent for present participle).
पश्यतः (paśyataḥ) - While the king was observing. (while seeing, of the one seeing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking
Present Active Participle
From √dṛś (to see), changed to 'paśya' in present tense.
Root: √dṛś (class 1)
Note: Refers to the king, indicating concurrent action.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From pronoun base 'tad' with suffix '-dā'.
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates cakratuḥ.
असूयाम् (asūyām) - displeasure, envy, resentment, malice
(noun)
Accusative, feminine, singular of asūyā
asūyā - envy, jealousy, resentment, finding fault
From prefix 'a' (not) + 'sūya' (joy, prosperity) or root √sūy (to vex).
चक्रतुः (cakratuḥ) - they two did, they two made, they two showed
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (Lit) of √kṛ
Perfect tense, parasmaipada, dual
From root √kṛ (to do).
Root: √kṛ (class 8)
Note: Subject is tau dampatī.
तौ (tau) - The king and his wife (the couple). (those two, they two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with dampatī.
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Note: Connects tau and dampatī or adds emphasis.
दम्पती (dampatī) - the couple, husband and wife
(noun)
Nominative, masculine, dual of dampati
dampati - husband and wife (dual), master of the house
Special dual form referring to a couple.
Note: Subject of cakratuḥ.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - An address to the listener, typical in epics. (O best of Bharatas, O chief of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - chief of Bharatas, best among the Bharatas
Compound 'bharata' (descendant of Bharata) + 'ṛṣabha' (bull, best).
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
  • bharata – descendant of Bharata, a ruler, India
    proper noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
    noun (masculine)
Note: Addressed to the narrator's audience.