महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-53, verse-49
तत्रापि राजा प्रीतात्मा यथाज्ञप्तमथाकरोत् ।
ततोऽस्य भगवान्प्रीतो बभूव मुनिसत्तमः ॥४९॥
ततोऽस्य भगवान्प्रीतो बभूव मुनिसत्तमः ॥४९॥
49. tatrāpi rājā prītātmā yathājñaptamathākarot ,
tato'sya bhagavānprīto babhūva munisattamaḥ.
tato'sya bhagavānprīto babhūva munisattamaḥ.
49.
tatra api rājā prītātmā yathā ājñaptam atha akarot
tataḥ asya bhagavān prītaḥ babhūva munisattamaḥ
tataḥ asya bhagavān prītaḥ babhūva munisattamaḥ
49.
tatra api prītātmā rājā yathā ājñaptam atha akarot
tataḥ munisattamaḥ bhagavān asya prītaḥ babhūva
tataḥ munisattamaḥ bhagavān asya prītaḥ babhūva
49.
Even in that situation, the king, with a contented heart (ātman), acted exactly as instructed. Consequently, the venerable chief of sages became greatly pleased with him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place, in that situation
- अपि (api) - even, also, too
- राजा (rājā) - king
- प्रीतात्मा (prītātmā) - the king, with a contented heart (ātman) (one whose self is pleased, contented in spirit, with a contented heart)
- यथा (yathā) - as, just as
- आज्ञप्तम् (ājñaptam) - what the sage had instructed (that which was commanded/instructed)
- अथ (atha) - then, and then, now
- अकरोत् (akarot) - he did, he made
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, consequently
- अस्य (asya) - with him (the king) (to him, of him)
- भगवान् (bhagavān) - the venerable sage (venerable, revered, divine, glorious)
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, glad, satisfied
- बभूव (babhūva) - he became, he was
- मुनिसत्तमः (munisattamaḥ) - best of sages, chief of sages
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place, in that situation
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
प्रीतात्मा (prītātmā) - the king, with a contented heart (ātman) (one whose self is pleased, contented in spirit, with a contented heart)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītātman
prītātman - one whose self is pleased, contented in spirit, happy-minded
Compound type : bahuvrīhi (prīta+ātman)
- prīta – pleased, glad, satisfied, beloved
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root prī
Root: prī (class 9) - ātman – self, soul, spirit, individual soul, heart, mind
noun (masculine)
यथा (yathā) - as, just as
(indeclinable)
आज्ञप्तम् (ājñaptam) - what the sage had instructed (that which was commanded/instructed)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ājñapta
ājñapta - ordered, commanded, instructed
Past Passive Participle
From root jñap with prefix ā
Prefix: ā
Root: jñap (class 10)
Note: Used here substantively.
अथ (atha) - then, and then, now
(indeclinable)
अकरोत् (akarot) - he did, he made
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (luṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, consequently
(indeclinable)
अस्य (asya) - with him (the king) (to him, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it
भगवान् (bhagavān) - the venerable sage (venerable, revered, divine, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, glorious, divine, fortunate
present active participle
From root bhaj with suffix vat
Root: bhaj (class 1)
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, glad, satisfied
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, glad, satisfied, beloved
Past Passive Participle
From root prī
Root: prī (class 9)
बभूव (babhūva) - he became, he was
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
Root: bhū (class 1)
मुनिसत्तमः (munisattamaḥ) - best of sages, chief of sages
(noun)
Nominative, masculine, singular of munisattama
munisattama - chief of ascetics, best of sages
Compound type : tatpuruṣa (muni+sattama)
- muni – sage, ascetic, silent one
noun (masculine) - sattama – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative suffix tama added to sat (good, existing)