Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,53

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-53, verse-15

आनीयतामिति मुनिस्तं चोवाच नराधिपम् ।
राजा च समुपाजह्रे तदन्नं सह भार्यया ॥१५॥
15. ānīyatāmiti munistaṁ covāca narādhipam ,
rājā ca samupājahre tadannaṁ saha bhāryayā.
15. ānīyatām iti muniḥ tam ca uvāca narādhipam
rājā ca samupājahre tat annam saha bhāryayā
15. The sage (muni) said to that king, "Let it be brought." And the king, with his wife, then presented that food.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आनीयताम् (ānīyatām) - let it be brought
  • इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
  • मुनिः (muniḥ) - the sage Viśvāmitra (sage, ascetic)
  • तम् (tam) - referring to the king (him, that (masculine singular))
  • (ca) - and, also, moreover
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • नराधिपम् (narādhipam) - to the king, to the lord of men
  • राजा (rājā) - king, ruler
  • (ca) - and, also, moreover
  • समुपाजह्रे (samupājahre) - he brought, he presented, he offered
  • तत् (tat) - referring to the food (that, it)
  • अन्नम् (annam) - food, sustenance
  • सह (saha) - with, together with
  • भार्यया (bhāryayā) - with his wife

Words meanings and morphology

आनीयताम् (ānīyatām) - let it be brought
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of ānī
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
(indeclinable)
मुनिः (muniḥ) - the sage Viśvāmitra (sage, ascetic)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer, an inspired person
तम् (tam) - referring to the king (him, that (masculine singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect 3rd singular of vac
Root: vac (class 2)
नराधिपम् (narādhipam) - to the king, to the lord of men
(noun)
Accusative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler, lord of men
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
  • nara – man, person
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, lord, master
    noun (masculine)
    Prefix: adhi
    Root: pā (class 2)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
समुपाजह्रे (samupājahre) - he brought, he presented, he offered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of samupahṛ
Perfect 3rd singular Ātmanepada of sam-upa-hṛ (to bring together, offer)
Prefixes: sam+upa
Root: hṛ (class 1)
तत् (tat) - referring to the food (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
अन्नम् (annam) - food, sustenance
(noun)
Accusative, neuter, singular of anna
anna - food, boiled rice, sustenance
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
भार्यया (bhāryayā) - with his wife
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
Gerundive
From root bhṛ 'to bear, support', meaning 'she who is to be supported'
Root: bhṛ (class 3)