महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-330, verse-70
कालः स एव कथितः क्रोधजेति मया तव ।
निहतांस्तेन वै पूर्वं हतवानसि वै रिपून् ॥७०॥
निहतांस्तेन वै पूर्वं हतवानसि वै रिपून् ॥७०॥
70. kālaḥ sa eva kathitaḥ krodhajeti mayā tava ,
nihatāṁstena vai pūrvaṁ hatavānasi vai ripūn.
nihatāṁstena vai pūrvaṁ hatavānasi vai ripūn.
70.
kālaḥ saḥ eva kathitaḥ krodhaja iti mayā tava
nihatān tena vai pūrvam hatavān asi vai ripūn
nihatān tena vai pūrvam hatavān asi vai ripūn
70.
mayā tava saḥ eva krodhajaḥ kālaḥ iti kathitaḥ
tena vai pūrvam nihatān ripūn vai tvam hatavān asi
tena vai pūrvam nihatān ripūn vai tvam hatavān asi
70.
That very Kāla (time/death), born of wrath, was declared by me to you. Indeed, your enemies were already slain by him previously, and you merely acted as their killer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कालः (kālaḥ) - Kāla (divine personification of Time/Death) (time, destiny, death)
- सः (saḥ) - that (referring to Kāla) (he, that)
- एव (eva) - very (only, just, indeed, very)
- कथितः (kathitaḥ) - declared (said, told, declared)
- क्रोधज (krodhaja) - born of wrath (born of wrath/anger)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner (marks direct speech or thought))
- मया (mayā) - by me
- तव (tava) - to you (to you, your)
- निहतान् (nihatān) - already slain (slain, killed)
- तेन (tena) - by him (Rudra/Kāla) (by him, by that)
- वै (vai) - indeed (indeed, surely, verily)
- पूर्वम् (pūrvam) - previously (previously, before, formerly)
- हतवान् (hatavān) - slew, became the slayer (having slain, slew)
- असि (asi) - you are
- वै (vai) - indeed (indeed, surely, verily)
- रिपून् (ripūn) - enemies (enemies, foes)
Words meanings and morphology
कालः (kālaḥ) - Kāla (divine personification of Time/Death) (time, destiny, death)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, black, dark blue, death, destiny
Note: Referring to a personified Kāla.
सः (saḥ) - that (referring to Kāla) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - very (only, just, indeed, very)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
कथितः (kathitaḥ) - declared (said, told, declared)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kathita
kathita - said, told, declared, spoken
past passive participle
Derived from root kath- (to tell, relate)
Root: kath (class 10)
Note: Masculine nominative singular, agreeing with Kālaḥ.
क्रोधज (krodhaja) - born of wrath (born of wrath/anger)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhaja
krodhaja - born from anger/wrath
Compound type : tatpuruṣa (krodha+ja)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
Suffix meaning 'born from'
Root: jan (class 4)
Note: Compound krodha-ja.
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner (marks direct speech or thought))
(indeclinable)
Note: Used to report speech or thought.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Agent in passive construction.
तव (tava) - to you (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Dative sense "to you".
निहतान् (nihatān) - already slain (slain, killed)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nihata
nihata - killed, slain, destroyed, struck down
past passive participle
Derived from root han- with prefix ni-
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Modifies ripūn.
तेन (tena) - by him (Rudra/Kāla) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agent for nihatān.
वै (vai) - indeed (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
पूर्वम् (pūrvam) - previously (previously, before, formerly)
(indeclinable)
Note: Adverbial accusative of pūrva.
हतवान् (hatavān) - slew, became the slayer (having slain, slew)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hatavat
hatavat - having slain, having killed
past active participle
Derived from root han- with suffix -vat
Root: han (class 2)
Note: Used with asi to form a past tense predicate for "you".
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
present active indicative
2nd person singular present active of root as-
Root: as (class 2)
Note: Used with hatavān to express "you slew".
वै (vai) - indeed (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
रिपून् (ripūn) - enemies (enemies, foes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of ripu
ripu - enemy, foe, adversary
Note: Object of hatavān.