महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-330, verse-42
तत्कालसमयं चैव दक्षयज्ञो बभूव ह ।
न चैवाकल्पयद्भागं दक्षो रुद्रस्य भारत ॥४२॥
न चैवाकल्पयद्भागं दक्षो रुद्रस्य भारत ॥४२॥
42. tatkālasamayaṁ caiva dakṣayajño babhūva ha ,
na caivākalpayadbhāgaṁ dakṣo rudrasya bhārata.
na caivākalpayadbhāgaṁ dakṣo rudrasya bhārata.
42.
tatkāla-samayam ca eva dakṣa-yajñaḥ babhūva ha na
ca eva akalpayat bhāgam dakṣaḥ rudrasya bhārata
ca eva akalpayat bhāgam dakṣaḥ rudrasya bhārata
42.
ca eva tatkāla-samayam dakṣa-yajñaḥ babhūva ha bhārata,
dakṣaḥ na ca eva rudrasya bhāgam akalpayat
dakṣaḥ na ca eva rudrasya bhāgam akalpayat
42.
And indeed, at that very time, Dakṣa's Vedic ritual (yajña) took place. O Bhārata, Dakṣa did not allot a share to Rudra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्काल-समयम् (tatkāla-samayam) - Referring to the time when Nara and Nārāyaṇa were performing penance. (at that time, at that very moment)
- च (ca) - Connects the previous statement about Nara and Nārāyaṇa to this one. (and, also)
- एव (eva) - Emphasizes the immediacy or certainty of the event. (indeed, only, very)
- दक्ष-यज्ञः (dakṣa-yajñaḥ) - Refers to the well-known Vedic ritual performed by Prajāpati Dakṣa, which was disrupted by Śiva. (Dakṣa's Vedic ritual)
- बभूव (babhūva) - The Vedic ritual took place. (it happened, it was, it came to be)
- ह (ha) - Emphatic particle, similar to 'eva'. (indeed, surely)
- न (na) - Negates the action of allotting a share. (not, no)
- च (ca) - Connects the two clauses, indicating a contrast or continuation. (and, also)
- एव (eva) - Emphasizes the definite action of Dakṣa not allotting a share. (indeed, only, very)
- अकल्पयत् (akalpayat) - Dakṣa did not give Rudra his rightful portion of the Vedic ritual (yajña). (he allotted, he assigned, he provided)
- भागम् (bhāgam) - The part of the sacrificial offerings due to Rudra. (share, portion, division)
- दक्षः (dakṣaḥ) - The Prajāpati who performed the Vedic ritual (yajña). (Dakṣa)
- रुद्रस्य (rudrasya) - The share belonging to the deity Rudra (Śiva). (of Rudra)
- भारत (bhārata) - An address to the listener, likely Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya in the Mahābhārata context. (O descendant of Bharata, O Bhārata)
Words meanings and morphology
तत्काल-समयम् (tatkāla-samayam) - Referring to the time when Nara and Nārāyaṇa were performing penance. (at that time, at that very moment)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tatkāla-samaya
tatkāla-samaya - that time, that particular moment
Compound type : tatpuruṣa (tad+kāla-samaya)
- tad – that, it
pronoun (neuter) - kāla-samaya – time, season, occasion
noun (masculine)
Note: Used adverbially to denote time.
च (ca) - Connects the previous statement about Nara and Nārāyaṇa to this one. (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - Emphasizes the immediacy or certainty of the event. (indeed, only, very)
(indeclinable)
दक्ष-यज्ञः (dakṣa-yajñaḥ) - Refers to the well-known Vedic ritual performed by Prajāpati Dakṣa, which was disrupted by Śiva. (Dakṣa's Vedic ritual)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dakṣa-yajña
dakṣa-yajña - the Vedic ritual of Dakṣa
Compound type : tatpuruṣa (dakṣa+yajña)
- dakṣa – Dakṣa (a Prajāpati)
proper noun (masculine) - yajña – Vedic ritual, offering
noun (masculine)
From √yaj (to worship).
Root: yaj (class 1)
Note: Subject of 'babhūva'.
बभूव (babhūva) - The Vedic ritual took place. (it happened, it was, it came to be)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
Perfect active
√bhū (1st class), 3rd singular perfect active (reduplicated).
Root: bhū (class 1)
ह (ha) - Emphatic particle, similar to 'eva'. (indeed, surely)
(indeclinable)
न (na) - Negates the action of allotting a share. (not, no)
(indeclinable)
च (ca) - Connects the two clauses, indicating a contrast or continuation. (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - Emphasizes the definite action of Dakṣa not allotting a share. (indeed, only, very)
(indeclinable)
अकल्पयत् (akalpayat) - Dakṣa did not give Rudra his rightful portion of the Vedic ritual (yajña). (he allotted, he assigned, he provided)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kḷp
Imperfect active
√kḷp (10th class, P.P.), 3rd singular imperfect active, with augment 'a-'.
Root: kḷp (class 10)
Note: The subject is 'dakṣaḥ'.
भागम् (bhāgam) - The part of the sacrificial offerings due to Rudra. (share, portion, division)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāga
bhāga - share, portion, part, lot, division
From √bhaj (to divide, share).
Root: bhaj (class 1)
Note: Object of 'akalpayat'.
दक्षः (dakṣaḥ) - The Prajāpati who performed the Vedic ritual (yajña). (Dakṣa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dakṣa
dakṣa - able, skilful, intelligent; a Prajāpati (name)
From √dakṣ (to be strong, skillful).
Root: dakṣ (class 1)
Note: Subject of 'akalpayat'.
रुद्रस्य (rudrasya) - The share belonging to the deity Rudra (Śiva). (of Rudra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rudra
rudra - a Vedic deity, often identified with Śiva; 'the roarer'
From √rud (to cry, roar).
Root: rud (class 2)
Note: Possessive, indicating whose share was not allotted.
भारत (bhārata) - An address to the listener, likely Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya in the Mahābhārata context. (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian, a name for India
Derivative from Bharata.