महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-330, verse-59
तपसा महता युक्तौ देवश्रेष्ठौ महाव्रतौ ।
अहं प्रसादजस्तस्य कस्मिंश्चित्कारणान्तरे ।
त्वं चैव क्रोधजस्तात पूर्वसर्गे सनातनः ॥५९॥
अहं प्रसादजस्तस्य कस्मिंश्चित्कारणान्तरे ।
त्वं चैव क्रोधजस्तात पूर्वसर्गे सनातनः ॥५९॥
59. tapasā mahatā yuktau devaśreṣṭhau mahāvratau ,
ahaṁ prasādajastasya kasmiṁścitkāraṇāntare ,
tvaṁ caiva krodhajastāta pūrvasarge sanātanaḥ.
ahaṁ prasādajastasya kasmiṁścitkāraṇāntare ,
tvaṁ caiva krodhajastāta pūrvasarge sanātanaḥ.
59.
tapasā mahatā yuktau devaśreṣṭhau
mahāvratou aham prasādajaḥ tasya
kasmin cit kāraṇāntare tvam ca eva
krodhajaḥ tāta pūrvasarge sanātanaḥ
mahāvratou aham prasādajaḥ tasya
kasmin cit kāraṇāntare tvam ca eva
krodhajaḥ tāta pūrvasarge sanātanaḥ
59.
Those two (Nara and Nārāyaṇa), endowed with great spiritual austerity (tapas), are the foremost among gods and observers of great vows. I was born from his grace for some specific reason, and you, dear child, are indeed eternal, born from his anger in a previous creation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तपसा (tapasā) - by austerity (tapas), by penance, by spiritual heat
- महता (mahatā) - by great, by vast
- युक्तौ (yuktau) - endowed with, joined with, connected (dual)
- देवश्रेष्ठौ (devaśreṣṭhau) - Referring to Nara and Nārāyaṇa. (best among gods, foremost of gods (dual))
- महाव्रतोउ (mahāvratou) - Referring to Nara and Nārāyaṇa. (of great vows, observing great vows (dual))
- अहम् (aham) - The speaker, likely Brahmā. (I)
- प्रसादजः (prasādajaḥ) - Born from the grace of the Supreme Being. (born of grace, mercy, favor)
- तस्य (tasya) - Of the Supreme Being mentioned in the preceding verse. (of him, of that)
- कस्मिन् (kasmin) - in which, in some
- चित् (cit) - some, any, even
- कारणान्तरे (kāraṇāntare) - in another cause, for a different reason
- त्वम् (tvam) - The listener, likely Rudra/Shiva. (you)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- क्रोधजः (krodhajaḥ) - Referring to Rudra/Shiva, who is often associated with divine anger. (born of anger)
- तात (tāta) - A term of endearment, here likely used by Brahmā towards Rudra. (dear father, dear one (vocative))
- पूर्वसर्गे (pūrvasarge) - in a previous creation
- सनातनः (sanātanaḥ) - eternal, ancient, everlasting
Words meanings and morphology
तपसा (tapasā) - by austerity (tapas), by penance, by spiritual heat
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - spiritual austerity (tapas), penance, heat, spiritual fervor
Root: tap (class 1)
महता (mahatā) - by great, by vast
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, extensive
युक्तौ (yuktau) - endowed with, joined with, connected (dual)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of yukta
yukta - joined, united, endowed with, engaged in, appropriate, connected with (yoga)
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'yuj' (to join).
Root: yuj (class 7)
देवश्रेष्ठौ (devaśreṣṭhau) - Referring to Nara and Nārāyaṇa. (best among gods, foremost of gods (dual))
(noun)
Nominative, masculine, dual of devaśreṣṭha
devaśreṣṭha - best among gods, chief of the gods
Compound type : tatpuruṣa (deva+śreṣṭha)
- deva – god, deity
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative form of 'praśasya' (praise-worthy).
महाव्रतोउ (mahāvratou) - Referring to Nara and Nārāyaṇa. (of great vows, observing great vows (dual))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahāvrata
mahāvrata - observing great vows, a great vow
Compound type : bahuvrihi (mahā+vrata)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)
अहम् (aham) - The speaker, likely Brahmā. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
प्रसादजः (prasādajaḥ) - Born from the grace of the Supreme Being. (born of grace, mercy, favor)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasādaja
prasādaja - born from grace/favor
Compound type : tatpuruṣa (prasāda+ja)
- prasāda – grace, favor, clearness, serenity
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: sad (class 1) - ja – born, produced from, arising from
adjective (masculine)
Derived from root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
तस्य (tasya) - Of the Supreme Being mentioned in the preceding verse. (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कस्मिन् (kasmin) - in which, in some
(pronoun)
Locative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which
चित् (cit) - some, any, even
(indeclinable)
कारणान्तरे (kāraṇāntare) - in another cause, for a different reason
(noun)
Locative, neuter, singular of kāraṇāntara
kāraṇāntara - another reason, a different cause
Compound type : tatpuruṣa (kāraṇa+antara)
- kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8) - antara – other, different, interior, interval
adjective (neuter)
त्वम् (tvam) - The listener, likely Rudra/Shiva. (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
क्रोधजः (krodhajaḥ) - Referring to Rudra/Shiva, who is often associated with divine anger. (born of anger)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhaja
krodhaja - born from anger
Compound type : tatpuruṣa (krodha+ja)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine)
Root: krudh (class 4) - ja – born, produced from, arising from
adjective (masculine)
Derived from root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
तात (tāta) - A term of endearment, here likely used by Brahmā towards Rudra. (dear father, dear one (vocative))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, friend (term of endearment, vocative)
पूर्वसर्गे (pūrvasarge) - in a previous creation
(noun)
Locative, masculine, singular of pūrvasarga
pūrvasarga - previous creation, former emanation
Compound type : karmadhāraya (pūrva+sarga)
- pūrva – previous, former, prior
adjective (masculine) - sarga – creation, emanation, chapter
noun (masculine)
Derived from 'sṛj' (to emit, create) with prefix 'sa-'.
Prefix: sa
Root: sṛj (class 6)
सनातनः (sanātanaḥ) - eternal, ancient, everlasting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sanātana
sanātana - eternal, everlasting, perpetual, ancient, primeval