महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-330, verse-50
अर्जुन उवाच ।
अस्मिन्युद्धे तु वार्ष्णेय त्रैलोक्यमथने तदा ।
जयं कः प्राप्तवांस्तत्र शंसैतन्मे जनार्दन ॥५०॥
अस्मिन्युद्धे तु वार्ष्णेय त्रैलोक्यमथने तदा ।
जयं कः प्राप्तवांस्तत्र शंसैतन्मे जनार्दन ॥५०॥
50. arjuna uvāca ,
asminyuddhe tu vārṣṇeya trailokyamathane tadā ,
jayaṁ kaḥ prāptavāṁstatra śaṁsaitanme janārdana.
asminyuddhe tu vārṣṇeya trailokyamathane tadā ,
jayaṁ kaḥ prāptavāṁstatra śaṁsaitanme janārdana.
50.
arjunaḥ uvāca asmin yuddhe tu vārṣṇeya trailokyamathane
tadā jayam kaḥ prāptavān tatra śaṁsa etat me janārdana
tadā jayam kaḥ prāptavān tatra śaṁsa etat me janārdana
50.
Arjuna said: 'O Vārṣṇeya, O Janārdana, in that battle, the churning of the three worlds, who then attained victory there? Please tell me this!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (name of Pandava prince)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अस्मिन् (asmin) - in this
- युद्धे (yuddhe) - in battle, in war, in conflict
- तु (tu) - but, indeed, however
- वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - O Vārṣṇeya, an epithet of Krishna. (O Vārṣṇeya (descendant of Vṛṣṇi))
- त्रैलोक्यमथने (trailokyamathane) - in the churning of the three worlds
- तदा (tadā) - then, at that time
- जयम् (jayam) - victory, triumph
- कः (kaḥ) - who, what
- प्राप्तवान् (prāptavān) - obtained, received, acquired
- तत्र (tatra) - there, in that place, in that matter
- शंस (śaṁsa) - tell, declare, praise
- एतत् (etat) - this, this one (neuter)
- मे (me) - to me, for me, my
- जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (an epithet of Krishna, reliever of humanity, agitator of men)
Words meanings and morphology
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (name of Pandava prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna, white, silver
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of vac
Perfect (Lit)
From root √vac (to speak), perfect 3rd person singular active.
Root: vac (class 2)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun
Note: Qualifies 'yuddhe'.
युद्धे (yuddhe) - in battle, in war, in conflict
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight
Derived from root √yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
Note: Locative of place/time.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Particle
वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - O Vārṣṇeya, an epithet of Krishna. (O Vārṣṇeya (descendant of Vṛṣṇi))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi, belonging to the Vṛṣṇi clan
Derived from Vṛṣṇi + 'eya' (patronymic suffix)
त्रैलोक्यमथने (trailokyamathane) - in the churning of the three worlds
(noun)
Locative, neuter, singular of trailokyamathana
trailokyamathana - churning of the three worlds
Compound type : Tatpuruṣa (trailokya+mathana)
- trailokya – the three worlds
noun (neuter)
Tri- ('three') + Loka ('world') - mathana – churning, agitation
noun (neuter)
From root √math (to churn, agitate)
Root: math (class 1)
Note: Adjective to 'yuddhe'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb of time
जयम् (jayam) - victory, triumph
(noun)
Accusative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, conquest, triumph
From root √ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
Note: Object of 'prāptavān'.
कः (kaḥ) - who, what
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun
Note: Subject of the implied verb (who obtained).
प्राप्तवान् (prāptavān) - obtained, received, acquired
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāptavat
prāptavat - one who has obtained/received
Past Active Participle
From 'pra-' + root '√āp' (to obtain). Suffix 'ktavatu'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Acts as a verb, 'who obtained'.
तत्र (tatra) - there, in that place, in that matter
(indeclinable)
Adverb of place
शंस (śaṁsa) - tell, declare, praise
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of śaṁs
Imperative
From root √śaṁs (to praise, declare), imperative 2nd person singular active.
Root: śaṁs (class 1)
एतत् (etat) - this, this one (neuter)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun
Note: Object of 'śaṁsa'.
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Dative/Genitive of 'asmad' (enclitic form)
Note: Indirect object of 'śaṁsa'.
जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (an epithet of Krishna, reliever of humanity, agitator of men)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - reliever of men, agitator of men (epithet of Krishna)
Compound of 'jana' (men) and 'ardana' (agitating/removing/asking for).
Compound type : Bahuvrīhi (jana+ardana)
- jana – person, people, mankind
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - ardana – agitating, tormenting, asking, removing
noun (masculine)
From root √ṛd (to trouble, torment, remove)
Root: ṛd (class 7)