महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-330, verse-32
एकविंशतिशाखं च ऋग्वेदं मां प्रचक्षते ।
सहस्रशाखं यत्साम ये वै वेदविदो जनाः ।
गायन्त्यारण्यके विप्रा मद्भक्तास्तेऽपि दुर्लभाः ॥३२॥
सहस्रशाखं यत्साम ये वै वेदविदो जनाः ।
गायन्त्यारण्यके विप्रा मद्भक्तास्तेऽपि दुर्लभाः ॥३२॥
32. ekaviṁśatiśākhaṁ ca ṛgvedaṁ māṁ pracakṣate ,
sahasraśākhaṁ yatsāma ye vai vedavido janāḥ ,
gāyantyāraṇyake viprā madbhaktāste'pi durlabhāḥ.
sahasraśākhaṁ yatsāma ye vai vedavido janāḥ ,
gāyantyāraṇyake viprā madbhaktāste'pi durlabhāḥ.
32.
eka-viṃśati-śākham ca ṛg-vedam mām
pracakṣate sahasra-śākham yat sāma ye
vai veda-vidaḥ janāḥ gāyanti āraṇyake
viprāḥ mat-bhaktāḥ te api durlabhāḥ
pracakṣate sahasra-śākham yat sāma ye
vai veda-vidaḥ janāḥ gāyanti āraṇyake
viprāḥ mat-bhaktāḥ te api durlabhāḥ
32.
ye veda-vidaḥ janāḥ mām eka-viṃśati-śākham
ṛg-vedam ca yat sahasra-śākham
sāma pracakṣate ye viprāḥ āraṇyake
gāyanti te mat-bhaktāḥ api durlabhāḥ
ṛg-vedam ca yat sahasra-śākham
sāma pracakṣate ye viprāḥ āraṇyake
gāyanti te mat-bhaktāḥ api durlabhāḥ
32.
Those who know the Vedas (veda) speak of me as the Ṛgveda with its twenty-one branches, and the Sāmaveda with its thousand branches. Even those wise persons (vipra) who sing in the Āraṇyakas, and are devoted (bhakta) to me, are rare.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एक-विंशति-शाखम् (eka-viṁśati-śākham) - referring to the Ṛgveda, which traditionally has twenty-one recensions or branches (having twenty-one branches)
- च (ca) - connects the Ṛgveda and Sāmaveda (and, also)
- ऋग्-वेदम् (ṛg-vedam) - the speaker is identified with the Ṛgveda itself (the Ṛgveda)
- माम् (mām) - the speaker (the deity) (me)
- प्रचक्षते (pracakṣate) - people who know the Vedas refer to me as these Vedas (they speak of, they call, they declare)
- सहस्र-शाखम् (sahasra-śākham) - referring to the Sāmaveda, which is traditionally said to have a thousand branches or recensions (having a thousand branches)
- यत् (yat) - introduces the Sāmaveda with its characteristic branches (which, what)
- साम (sāma) - the Sāmaveda, the Veda of chants (Sāman (a Vedic chant), Sāmaveda)
- ये (ye) - those specific persons who are knowers of the Vedas (who (plural))
- वै (vai) - adds emphasis to the statement about the Vedic scholars (indeed, certainly (emphatic particle))
- वेद-विदः (veda-vidaḥ) - those who are learned in the (veda) scriptures (knowers of the Veda)
- जनाः (janāḥ) - individuals, referring to the Vedic scholars (people, persons)
- गायन्ति (gāyanti) - the vipras perform chanting or recitation (they sing)
- आरण्यके (āraṇyake) - in the specific Vedic texts known as Āraṇyakas, often recited in solitude (in the Āraṇyaka (forest-text))
- विप्राः (viprāḥ) - the learned priestly class or enlightened sages (wise persons, Brahmins, learned ones)
- मत्-भक्ताः (mat-bhaktāḥ) - those who have (bhakti) or devotion directed towards the speaker (the deity) (devoted to me, my devotees)
- ते (te) - refers to the wise persons (vipras) (they, those)
- अपि (api) - emphasizes the rarity: 'even those' (even, also)
- दुर्लभाः (durlabhāḥ) - hard to find, indicating their special status (rare, difficult to obtain)
Words meanings and morphology
एक-विंशति-शाखम् (eka-viṁśati-śākham) - referring to the Ṛgveda, which traditionally has twenty-one recensions or branches (having twenty-one branches)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of eka-viṃśati-śākha
eka-viṁśati-śākha - having twenty-one branches/recensions
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (eka+viṃśati+śākha)
- eka – one
numeral - viṃśati – twenty
numeral (feminine) - śākha – branch, recension
noun (feminine)
Note: Modifies 'ṛg-vedam'
च (ca) - connects the Ṛgveda and Sāmaveda (and, also)
(indeclinable)
ऋग्-वेदम् (ṛg-vedam) - the speaker is identified with the Ṛgveda itself (the Ṛgveda)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ṛg-veda
ṛg-veda - the Ṛgveda (the Veda of hymns)
Compound of ṛc (hymn) and veda (knowledge)
Compound type : tatpuruṣa (ṛc+veda)
- ṛc – hymn, verse
noun (feminine) - veda – knowledge, sacred knowledge, (veda)
noun (masculine)
From root vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Object of 'pracakṣate'
माम् (mām) - the speaker (the deity) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Object of 'pracakṣate'
प्रचक्षते (pracakṣate) - people who know the Vedas refer to me as these Vedas (they speak of, they call, they declare)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of pra-cakṣ
Present Tense
Root cakṣ (to see, to say) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: cakṣ (class 2)
सहस्र-शाखम् (sahasra-śākham) - referring to the Sāmaveda, which is traditionally said to have a thousand branches or recensions (having a thousand branches)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sahasra-śākha
sahasra-śākha - having a thousand branches/recensions
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+śākha)
- sahasra – thousand
numeral (neuter) - śākha – branch, recension
noun (feminine)
Note: Modifies 'sāma'
यत् (yat) - introduces the Sāmaveda with its characteristic branches (which, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Refers to 'sāma', could also be accusative here
साम (sāma) - the Sāmaveda, the Veda of chants (Sāman (a Vedic chant), Sāmaveda)
(proper noun)
Nominative, neuter, singular of sāman
sāman - Sāman, a Vedic chant, the Sāmaveda
Note: Used as the object 'me' by the verb 'pracakṣate' (they call me the Sāma)
ये (ye) - those specific persons who are knowers of the Vedas (who (plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
वै (vai) - adds emphasis to the statement about the Vedic scholars (indeed, certainly (emphatic particle))
(indeclinable)
वेद-विदः (veda-vidaḥ) - those who are learned in the (veda) scriptures (knowers of the Veda)
(noun)
Nominative, masculine, plural of veda-vid
veda-vid - knower of the Vedas
Compound of veda (Veda) and vid (knower, from root vid 'to know')
Compound type : tatpuruṣa (veda+vid)
- veda – knowledge, sacred knowledge, (veda)
noun (masculine)
From root vid (to know)
Root: vid (class 2) - vid – knower, understanding
noun (masculine)
From root vid (to know)
Root: vid (class 2)
जनाः (janāḥ) - individuals, referring to the Vedic scholars (people, persons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jana
jana - person, people, creature
गायन्ति (gāyanti) - the vipras perform chanting or recitation (they sing)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of gai
Present Tense
Root gai (to sing)
Root: gai (class 1)
आरण्यके (āraṇyake) - in the specific Vedic texts known as Āraṇyakas, often recited in solitude (in the Āraṇyaka (forest-text))
(noun)
Locative, neuter, singular of āraṇyaka
āraṇyaka - forest-text, a class of Vedic texts
विप्राः (viprāḥ) - the learned priestly class or enlightened sages (wise persons, Brahmins, learned ones)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vipra
vipra - inspired, wise, a Brahmin, a sage
मत्-भक्ताः (mat-bhaktāḥ) - those who have (bhakti) or devotion directed towards the speaker (the deity) (devoted to me, my devotees)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mat-bhakta
mat-bhakta - devoted to me
Tatpuruṣa compound: mat (to me) + bhakta (devoted)
Compound type : tatpuruṣa (mad+bhakta)
- mad – me, to me (genitive/ablative of asmad)
pronoun
First person pronoun - bhakta – devoted, worshipper, (bhakta)
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root bhaj (to share, serve, worship)
Root: bhaj (class 1)
Note: Modifies 'te' (those)
ते (te) - refers to the wise persons (vipras) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that (demonstrative/anaphoric pronoun)
अपि (api) - emphasizes the rarity: 'even those' (even, also)
(indeclinable)
दुर्लभाः (durlabhāḥ) - hard to find, indicating their special status (rare, difficult to obtain)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of durlabha
durlabha - rare, difficult to obtain, scarce
Compound of dur- (difficult) and labha (obtainable, from root labh)
Compound type : tatpuruṣa (dur+labha)
- dur – difficult, bad (prefix)
prefix - labha – obtainable, to be gained
adjective
Gerundive
Derived from root labh (to obtain)
Root: labh (class 1)