महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-330, verse-1
श्रीभगवानुवाच ।
सूर्याचन्द्रमसौ शश्वत्केशैर्मे अंशुसंज्ञितैः ।
बोधयंस्तापयंश्चैव जगदुत्तिष्ठतः पृथक् ॥१॥
सूर्याचन्द्रमसौ शश्वत्केशैर्मे अंशुसंज्ञितैः ।
बोधयंस्तापयंश्चैव जगदुत्तिष्ठतः पृथक् ॥१॥
1. śrībhagavānuvāca ,
sūryācandramasau śaśvatkeśairme aṁśusaṁjñitaiḥ ,
bodhayaṁstāpayaṁścaiva jagaduttiṣṭhataḥ pṛthak.
sūryācandramasau śaśvatkeśairme aṁśusaṁjñitaiḥ ,
bodhayaṁstāpayaṁścaiva jagaduttiṣṭhataḥ pṛthak.
1.
śrī bhagavān uvāca | sūryacandramasau śaśvat keśaiḥ me
aṃśusaṃjñitaiḥ | bodhayan tāpayan ca eva jagat uttiṣṭhataḥ pṛthak
aṃśusaṃjñitaiḥ | bodhayan tāpayan ca eva jagat uttiṣṭhataḥ pṛthak
1.
śrī bhagavān uvāca sūryacandramasau śaśvat pṛthak uttiṣṭhataḥ
me aṃśusaṃjñitaiḥ keśaiḥ jagat bodhayan ca eva tāpayan
me aṃśusaṃjñitaiḥ keśaiḥ jagat bodhayan ca eva tāpayan
1.
The Blessed Lord said: The sun and the moon rise separately and eternally, and I, with my rays called 'aṃśu', awaken and heat the world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीभगवान् (śrībhagavān) - The Supreme Lord, Kṛṣṇa (the Blessed Lord)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- सूर्यचन्द्रमसौ (sūryacandramasau) - the sun and the moon (as celestial bodies) (the sun and the moon)
- शश्वत् (śaśvat) - constantly, eternally (always, eternally, constantly)
- केशैः (keśaiḥ) - by rays (of light) (by rays, by hairs)
- मे (me) - my (possessive) (my, to me, for me)
- अंशुसंज्ञितैः (aṁśusaṁjñitaiḥ) - by those specifically designated as 'aṃśu' (rays) (by those called 'aṃśu', by those named 'ray')
- बोधयन् (bodhayan) - awakening, enlightening (awakening, enlightening, causing to know)
- तापयन् (tāpayan) - heating, warming (heating, causing to suffer, scorching)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed, certainly (indeed, only, certainly)
- जगत् (jagat) - the entire world, the universe (the world, all that moves)
- उत्तिष्ठतः (uttiṣṭhataḥ) - they (sun and moon) rise (they stand up, they rise, they emerge)
- पृथक् (pṛthak) - separately, distinctly (separately, individually, apart)
Words meanings and morphology
श्रीभगवान् (śrībhagavān) - The Supreme Lord, Kṛṣṇa (the Blessed Lord)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrībhagavat
śrībhagavat - the Blessed Lord, the fortunate one, the glorious one
Compound type : karmadhāraya (śrī+bhagavat)
- śrī – fortune, glory, prosperity
noun (feminine) - bhagavat – blessed, divine, glorious
adjective (masculine)
Note: Nominative singular, used as the subject of the verb 'said'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
Irregular perfect formation from root vac.
Root: vac (class 2)
सूर्यचन्द्रमसौ (sūryacandramasau) - the sun and the moon (as celestial bodies) (the sun and the moon)
(noun)
Nominative, masculine, dual of sūryacandramas
sūryacandramas - sun and moon
Compound formed as a dvandva.
Compound type : dvandva (sūrya+candramas)
- sūrya – sun
noun (masculine) - candramas – moon
noun (masculine)
शश्वत् (śaśvat) - constantly, eternally (always, eternally, constantly)
(indeclinable)
Note: Modifies the action of rising.
केशैः (keśaiḥ) - by rays (of light) (by rays, by hairs)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of keśa
keśa - hair, ray (of light)
Note: Indicates the means by which the actions of awakening and heating are performed.
मे (me) - my (possessive) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Enclitic form of the first person pronoun.
Note: Indicates possession of the rays by the speaker (the Lord).
अंशुसंज्ञितैः (aṁśusaṁjñitaiḥ) - by those specifically designated as 'aṃśu' (rays) (by those called 'aṃśu', by those named 'ray')
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of aṃśusaṃjñita
aṁśusaṁjñita - named aṃśu, called aṃśu (aṃśu meaning ray)
Past Passive Participle
Compound of 'aṃśu' (ray) and 'saṃjñita' (named/designated, from 'sam-jñā' to know/designate).
Compound type : karmadhāraya (aṃśu+saṃjñita)
- aṃśu – ray, point, corner
noun (masculine) - saṃjñita – named, designated, called
participle (neuter)
Past Passive Participle
From the root jñā (to know) with the prefix sam, forming 'saṃjñā' (name/designation), then the past passive participle suffix -ita.
Prefix: sam
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees in gender, number, and case with 'keśaiḥ'.
बोधयन् (bodhayan) - awakening, enlightening (awakening, enlightening, causing to know)
(participle)
Nominative, masculine, singular of bodhayat
bodhayat - awakening, enlightening (present active participle, causative of budh)
Present Active Participle (causative)
Formed from the causative stem 'bodhaya' of root 'budh' + śatṛ suffix.
Root: budh (class 1)
तापयन् (tāpayan) - heating, warming (heating, causing to suffer, scorching)
(participle)
Nominative, masculine, singular of tāpayat
tāpayat - heating, causing to be hot (present active participle, causative of tap)
Present Active Participle (causative)
Formed from the causative stem 'tāpaya' of root 'tap' + śatṛ suffix.
Root: tap (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
एव (eva) - indeed, certainly (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle.
जगत् (jagat) - the entire world, the universe (the world, all that moves)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, living beings
Present active participle (substantivized)
From root 'gam' (to go) + śatṛ suffix, here used as a noun.
Root: gam (class 1)
उत्तिष्ठतः (uttiṣṭhataḥ) - they (sun and moon) rise (they stand up, they rise, they emerge)
(verb)
3rd person , dual, active, present (lat) of ut-sthā
Present active
From root 'sthā' with prefix 'ut'.
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
पृथक् (pṛthak) - separately, distinctly (separately, individually, apart)
(indeclinable)
Adverb.