योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-4, verse-73
जरामरणदुःखादिशैलाकाशमयं जगत् ।
नास्तीति किमिदं नाम भवताऽपि ममोच्यते ॥ ७३ ॥
नास्तीति किमिदं नाम भवताऽपि ममोच्यते ॥ ७३ ॥
jarāmaraṇaduḥkhādiśailākāśamayaṃ jagat ,
nāstīti kimidaṃ nāma bhavatā'pi mamocyate 73
nāstīti kimidaṃ nāma bhavatā'pi mamocyate 73
73.
jarāmaraṇaduḥkhādiśailākāśamayam jagat na asti
iti kim idam nāma bhavatā api mama ucyate
iti kim idam nāma bhavatā api mama ucyate
73.
bhavatā api mama ucyate jarāmaraṇaduḥkhādiśailākāśamayam
jagat na asti iti kim idam nāma
jagat na asti iti kim idam nāma
73.
The world (jagat), whose intrinsic nature (maya) is old age, death, and suffering (duḥkha), and which is vast like mountains and the sky (ākāśa), does not exist—what is this (idam), O revered one, that is being said even by you to me?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जरामरणदुःखादिशैलाकाशमयम् (jarāmaraṇaduḥkhādiśailākāśamayam) - the world (jagat) whose intrinsic nature is old age, death, and suffering (duḥkha), and which is like mountains and sky (ākāśa) (composed of old age, death, suffering, etc., and vast like mountains and sky)
- जगत् (jagat) - world, universe, moving
- न (na) - not, no
- अस्ति (asti) - is, exists
- इति (iti) - marks a quotation (thus, so, indeed)
- किम् (kim) - rhetorical question, indicating disbelief or inquiry (what?, why?, is it that?)
- इदम् (idam) - this
- नाम (nāma) - indeed, particle of emphasis or surprise (indeed, by name, truly)
- भवता (bhavatā) - by you (respectful address to a teacher or elder) (by you, by the revered one)
- अपि (api) - even (by you) (also, even, too)
- मम (mama) - to me (to me, my, for me)
- उच्यते (ucyate) - is being said (to me) (is said, is spoken)
Words meanings and morphology
जरामरणदुःखादिशैलाकाशमयम् (jarāmaraṇaduḥkhādiśailākāśamayam) - the world (jagat) whose intrinsic nature is old age, death, and suffering (duḥkha), and which is like mountains and sky (ākāśa) (composed of old age, death, suffering, etc., and vast like mountains and sky)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of jarāmaraṇaduḥkhādiśailākāśamaya
jarāmaraṇaduḥkhādiśailākāśamaya - consisting of old age, death, suffering, etc., and mountains and sky
Compound type : bahuvrīhi (jarāmaraṇaduḥkhādi+śailākāśa+maya)
- jarāmaraṇaduḥkhādi – old age, death, suffering, etc.
noun (neuter) - śailākāśa – mountains and sky
noun (neuter) - maya – made of, consisting of, full of, pertaining to the nature of
suffix
Kṛt suffix (pratyaya) indicating composition or nature
Note: Modifies `jagat`.
जगत् (jagat) - world, universe, moving
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, what is moving, animate
present active participle
From √gam (to go)
Root: gam (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - marks a quotation (thus, so, indeed)
(indeclinable)
किम् (kim) - rhetorical question, indicating disbelief or inquiry (what?, why?, is it that?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, whether
Note: Also can be an indeclinable 'why'. Here it functions as an interrogative pronoun.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here
नाम (nāma) - indeed, particle of emphasis or surprise (indeed, by name, truly)
(indeclinable)
भवता (bhavatā) - by you (respectful address to a teacher or elder) (by you, by the revered one)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful), being, existing
present active participle
From √bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
अपि (api) - even (by you) (also, even, too)
(indeclinable)
मम (mama) - to me (to me, my, for me)
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Often dative with verbs like `ucyate` (is said to).
उच्यते (ucyate) - is being said (to me) (is said, is spoken)
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of vac
Root: vac (class 2)