योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-4, verse-19
एतस्मिन्नन्तरे श्यामा यामिनी समदृश्यत ।
जनसङ्गाद्विनिर्मुक्ता गृहे बालाङ्गना यथा ॥ १९ ॥
जनसङ्गाद्विनिर्मुक्ता गृहे बालाङ्गना यथा ॥ १९ ॥
etasminnantare śyāmā yāminī samadṛśyata ,
janasaṅgādvinirmuktā gṛhe bālāṅganā yathā 19
janasaṅgādvinirmuktā gṛhe bālāṅganā yathā 19
19.
etasmin antare śyāmā yāminī samadṛśyata |
janasaṅgāt vinirmuktā gṛhe bālānganā yathā ||
janasaṅgāt vinirmuktā gṛhe bālānganā yathā ||
19.
etasmin antare śyāmā yāminī janasaṅgāt
vinirmuktā gṛhe bālānganā yathā samadṛśyata
vinirmuktā gṛhe bālānganā yathā samadṛśyata
19.
In the meantime, the dark night became visible, freed from the crowds of people, just like a young woman released from social gatherings in her own home.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतस्मिन् (etasmin) - in this (interval) (in this)
- अन्तरे (antare) - in the meantime (in the interval, in the meantime, in the middle)
- श्यामा (śyāmā) - dark (dark, black, dark-complexioned)
- यामिनी (yāminī) - the night (night)
- समदृश्यत (samadṛśyata) - became visible, appeared (was seen, appeared)
- जनसङ्गात् (janasaṅgāt) - from the crowds of people (from the assembly of people, from the crowd of people)
- विनिर्मुक्ता (vinirmuktā) - freed from, released from (freed from, liberated, released)
- गृहे (gṛhe) - in her own home (in the house, at home)
- बालान्गना (bālānganā) - a young woman (young woman, young girl)
- यथा (yathā) - just as (just as, like, as)
Words meanings and morphology
एतस्मिन् (etasmin) - in this (interval) (in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Modifies antare.
अन्तरे (antare) - in the meantime (in the interval, in the meantime, in the middle)
(noun)
Locative, neuter, singular of antara
antara - interval, intermediate space, inside, meantime
Note: Refers to the time after the previous actions.
श्यामा (śyāmā) - dark (dark, black, dark-complexioned)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śyāma
śyāma - dark, black, dark green, dark blue, dark-complexioned
Note: Modifies yāminī.
यामिनी (yāminī) - the night (night)
(noun)
Nominative, feminine, singular of yāminī
yāminī - night
Note: Subject of samadṛśyata.
समदृश्यत (samadṛśyata) - became visible, appeared (was seen, appeared)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperfect (laṅ) of dṛś
Imperfect Passive
Root √dṛś, 3rd person singular, with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
Note: The night was seen.
जनसङ्गात् (janasaṅgāt) - from the crowds of people (from the assembly of people, from the crowd of people)
(noun)
Ablative, masculine, singular of janasaṅga
janasaṅga - assembly of people, crowd, throng
Compound: jana (people) + saṅga (assembly, contact)
Compound type : tatpurusha (jana+saṅga)
- jana – person, people, mankind
noun (masculine) - saṅga – assembly, company, contact, attachment
noun (masculine)
from sam-√gam (to come together)
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
Note: Expresses separation from.
विनिर्मुक्ता (vinirmuktā) - freed from, released from (freed from, liberated, released)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vinirmukta
vinirmukta - freed, liberated, released, abandoned
Past Passive Participle
from vi-nir-√muc (to release completely)
Prefixes: vi+nir
Root: muc (class 6)
Note: Modifies yāminī and bālānganā.
गृहे (gṛhe) - in her own home (in the house, at home)
(noun)
Locative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
Note: Location for bālānganā.
बालान्गना (bālānganā) - a young woman (young woman, young girl)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bālānganā
bālānganā - young woman, girl, maiden
Compound: bālā (young girl) + aṅganā (woman)
Compound type : tatpurusha (bālā+aṅganā)
- bālā – young girl, child
noun (feminine) - aṅganā – woman
noun (feminine)
Note: Part of the simile.
यथा (yathā) - just as (just as, like, as)
(indeclinable)
Note: Introduces the simile.