योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-106, verse-59
मुमोच दान्तावाबद्धौ कृतान्तः किङ्कराविव ।
नीहाराभ्रकडारासु दिक्षु प्रोद्धूलितासु च ।
वेतालबन्धनात्तस्माद्दिनान्ते चलिता वयम् ॥ ५९ ॥
नीहाराभ्रकडारासु दिक्षु प्रोद्धूलितासु च ।
वेतालबन्धनात्तस्माद्दिनान्ते चलिता वयम् ॥ ५९ ॥
mumoca dāntāvābaddhau kṛtāntaḥ kiṅkarāviva ,
nīhārābhrakaḍārāsu dikṣu proddhūlitāsu ca ,
vetālabandhanāttasmāddinānte calitā vayam 59
nīhārābhrakaḍārāsu dikṣu proddhūlitāsu ca ,
vetālabandhanāttasmāddinānte calitā vayam 59
59.
mumoca dāntau ābaddhau kṛtāntaḥ
kiṅkarau iva nīhārābhrakaḍārāsu
dikṣu proddhūlitāsu ca vetālabandhanāt
tasmāt dinānte calitāḥ vayam
kiṅkarau iva nīhārābhrakaḍārāsu
dikṣu proddhūlitāsu ca vetālabandhanāt
tasmāt dinānte calitāḥ vayam
59.
kṛtāntaḥ dāntau ābaddhau kiṅkarau iva mumoca.
vayam dinānte tasmāt vetālabandhanāt nīhārābhrakaḍārāsu proddhūlitāsu ca dikṣu calitāḥ.
vayam dinānte tasmāt vetālabandhanāt nīhārābhrakaḍārāsu proddhūlitāsu ca dikṣu calitāḥ.
59.
As if Fate (kṛtānta) had released two bound and subdued servants, we departed at the end of the day from that confinement by the vetāla, amidst directions that were dark with mist and clouds and stirred up with dust.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मुमोच (mumoca) - released, let go
- दान्तौ (dāntau) - (the two speakers) who were subdued/restrained (two subdued, two restrained)
- आबद्धौ (ābaddhau) - (the two speakers) who were bound (two bound, two tied up)
- कृतान्तः (kṛtāntaḥ) - Fate (kṛtānta) (fate, end of action, Yama (god of death))
- किङ्करौ (kiṅkarau) - two servants, two attendants
- इव (iva) - as if (like, as, as if)
- नीहाराभ्रकडारासु (nīhārābhrakaḍārāsu) - in the directions dark with mist and clouds (in the mist-cloud-dark (directions))
- दिक्षु (dikṣu) - in the directions (in the directions, in the quarters)
- प्रोद्धूलितासु (proddhūlitāsu) - in the (directions) stirred up with dust (in the dust-stirred, in the covered with dust (directions))
- च (ca) - and (and, also)
- वेतालबन्धनात् (vetālabandhanāt) - from that confinement by the vetāla (from the binding of the vetāla, from the vetāla's bondage)
- तस्मात् (tasmāt) - from that (confinement) (from that, from him, therefore)
- दिनान्ते (dinānte) - at the end of the day (at the end of the day, at dusk)
- चलिताः (calitāḥ) - departed (having moved, departed)
- वयम् (vayam) - we
Words meanings and morphology
मुमोच (mumoca) - released, let go
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of muc
Perfect Active
3rd person singular Perfect active
Root: muc (class 6)
दान्तौ (dāntau) - (the two speakers) who were subdued/restrained (two subdued, two restrained)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of dānta
dānta - subdued, restrained, self-controlled
Past Passive Participle
From root dam (to tame, control)
Root: dam (class 4)
Note: Acts as a noun here, referring to the two persons.
आबद्धौ (ābaddhau) - (the two speakers) who were bound (two bound, two tied up)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of ābaddha
ābaddha - bound, tied, fastened, imprisoned
Past Passive Participle
From root bandh (to bind) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: bandh (class 9)
Note: Acts as a noun here, referring to the two persons.
कृतान्तः (kṛtāntaḥ) - Fate (kṛtānta) (fate, end of action, Yama (god of death))
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṛtānta
kṛtānta - the end of an action, destiny, fate, Yama (god of death)
Compound type : tatpurusha (kṛta+anta)
- kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8) - anta – end, boundary, limit
noun (masculine)
किङ्करौ (kiṅkarau) - two servants, two attendants
(noun)
Accusative, masculine, dual of kiṅkara
kiṅkara - servant, attendant, slave
Compound type : tatpurusha (kim+kṛ)
- kim – what, who
pronoun - kṛ – to do, make
root
Root: kṛ (class 8)
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
नीहाराभ्रकडारासु (nīhārābhrakaḍārāsu) - in the directions dark with mist and clouds (in the mist-cloud-dark (directions))
(adjective)
Locative, feminine, plural of nīhārābhrakaḍāra
nīhārābhrakaḍāra - dark/grey with mist and clouds
Compound type : karmadhāraya (nīhāra+abhra+kaḍāra)
- nīhāra – mist, fog, hoar-frost
noun (masculine) - abhra – cloud, sky
noun (neuter) - kaḍāra – dark, greyish, tawny
adjective (masculine)
Note: Qualifies 'dixu'.
दिक्षु (dikṣu) - in the directions (in the directions, in the quarters)
(noun)
Locative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter of the sky
प्रोद्धूलितासु (proddhūlitāsu) - in the (directions) stirred up with dust (in the dust-stirred, in the covered with dust (directions))
(adjective)
Locative, feminine, plural of proddhūlita
proddhūlita - stirred up, covered with dust, agitated
Past Passive Participle
From root dhūl with prefix pra-ud
Prefixes: pra+ud
Root: dhūl (class 10)
Note: Qualifies 'dixu'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
वेतालबन्धनात् (vetālabandhanāt) - from that confinement by the vetāla (from the binding of the vetāla, from the vetāla's bondage)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vetālabandhana
vetālabandhana - binding of a vetāla, confinement by a vetāla
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpurusha (vetāla+bandhana)
- vetāla – a ghost, goblin, vampire
noun (masculine) - bandhana – binding, fetter, confinement
noun (neuter)
From root bandh
Root: bandh (class 9)
तस्मात् (tasmāt) - from that (confinement) (from that, from him, therefore)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the confinement (bandhanāt).
दिनान्ते (dinānte) - at the end of the day (at the end of the day, at dusk)
(noun)
Locative, masculine, singular of dinānta
dinānta - end of the day, evening, dusk
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpurusha (dina+anta)
- dina – day
noun (neuter) - anta – end, boundary
noun (masculine)
चलिताः (calitāḥ) - departed (having moved, departed)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of calita
calita - moved, gone, departed
Past Passive Participle
From root cal (to move)
Root: cal (class 1)
Note: Agrees with 'vayam'.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we