योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-106, verse-22
मयि प्रलम्बमानेऽस्यां प्रयातः स तुरङ्गमः ।
गङ्गावलम्बिनि नरे यथा दुष्कृतसंचयः ॥ २२ ॥
गङ्गावलम्बिनि नरे यथा दुष्कृतसंचयः ॥ २२ ॥
mayi pralambamāne'syāṃ prayātaḥ sa turaṅgamaḥ ,
gaṅgāvalambini nare yathā duṣkṛtasaṃcayaḥ 22
gaṅgāvalambini nare yathā duṣkṛtasaṃcayaḥ 22
22.
mayi pralambamāne asyām prayātaḥ saḥ turaṅgamaḥ
gaṅgā-avalambini nare yathā duṣkṛta-saṃcayaḥ
gaṅgā-avalambini nare yathā duṣkṛta-saṃcayaḥ
22.
yathā gaṅgāvalambini nare duṣkṛtasaṃcayaḥ prayātaḥ
mayi asyām pralambamāne saḥ turaṅgamaḥ prayātaḥ
mayi asyām pralambamāne saḥ turaṅgamaḥ prayātaḥ
22.
While I was hanging on this (creeper), that horse departed, just as a collection of misdeeds (duṣkṛta) vanishes from a man who clings to the Gaṅgā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मयि (mayi) - upon me, in me, while I
- प्रलम्बमाने (pralambamāne) - while hanging, while swinging, while depending
- अस्याम् (asyām) - on this creeper (on this, in this)
- प्रयातः (prayātaḥ) - departed, gone away, vanished
- सः (saḥ) - that, he
- तुरङ्गमः (turaṅgamaḥ) - horse
- गङ्गा-अवलम्बिनि (gaṅgā-avalambini) - upon one clinging to the Gaṅgā
- नरे (nare) - upon a man, in a man
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- दुष्कृत-संचयः (duṣkṛta-saṁcayaḥ) - accumulation of misdeeds, collection of sins
Words meanings and morphology
मयि (mayi) - upon me, in me, while I
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, myself
Note: Part of a locative absolute construction.
प्रलम्बमाने (pralambamāne) - while hanging, while swinging, while depending
(participle)
Locative, masculine, singular of pralambamāna
pralambamāna - hanging down, dangling, swinging, depending on
Present Passive Participle (Ātmanepada)
Derived from root √lamb (to hang, cling) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: lamb (class 1)
Note: Agrees with 'mayi' in the locative absolute construction.
अस्याम् (asyām) - on this creeper (on this, in this)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the 'latā' (creeper) from the previous verse.
प्रयातः (prayātaḥ) - departed, gone away, vanished
(participle)
Nominative, masculine, singular of prayāta
prayāta - departed, gone forth, gone away, vanished
Past Passive Participle
Derived from root √yā (to go) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Functions as a finite verb in both clauses of the verse.
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तुरङ्गमः (turaṅgamaḥ) - horse
(noun)
Nominative, masculine, singular of turaṅgama
turaṅgama - horse (literally 'going quickly')
Compound type : tatpurusha (túra+gama)
- túra – quick, speedy, prompt
adjective (masculine) - gama – going, moving, reaching
adjective (masculine)
Derived from root √gam (to go).
Root: gam (class 1)
गङ्गा-अवलम्बिनि (gaṅgā-avalambini) - upon one clinging to the Gaṅgā
(adjective)
Locative, masculine, singular of gaṅgāvalambin
gaṅgāvalambin - clinging to the river Gaṅgā, depending on the Gaṅgā
Present Active Participle (kṛt)
Derived from root √lamb (to hang, cling) with prefix ava- and suffix -in, combined with Gaṅgā.
Compound type : tatpurusha (gaṅgā+avalambin)
- gaṅgā – the river Ganges, a sacred river in India
proper noun (feminine) - avalambin – clinging, hanging on, depending on, relying upon
participle (masculine)
Present Active Participle
Derived from root √lamb (to hang, cling) with prefix ava- and the suffix -in.
Prefix: ava
Root: lamb (class 1)
Note: Agrees with 'nare'.
नरे (nare) - upon a man, in a man
(noun)
Locative, masculine, singular of nara
nara - man, human being, person
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
दुष्कृत-संचयः (duṣkṛta-saṁcayaḥ) - accumulation of misdeeds, collection of sins
(noun)
Nominative, masculine, singular of duṣkṛtasaṃcaya
duṣkṛtasaṁcaya - accumulation of misdeeds, collection of sins, heap of evil deeds
Compound type : tatpurusha (duṣkṛta+saṃcaya)
- duṣkṛta – misdeed, sin, evil deed, wrong action
noun (neuter)
Past Passive Participle
Compound of 'duṣ-' (bad) and 'kṛta' (done, made; past passive participle of √kṛ).
Prefix: dus
Root: kṛ (class 8) - saṃcaya – accumulation, collection, heap, store
noun (masculine)
Derived from root √ci (to collect, gather) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: ci (class 5)