Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,106

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-106, verse-2

अस्मिंश्चायमहं राजा पौराभिमतवृत्तिमान् ।
इन्द्रः स्वर्ग इवास्यां तु सभायां मध्यसंस्थित ॥ २ ॥
asmiṃścāyamahaṃ rājā paurābhimatavṛttimān ,
indraḥ svarga ivāsyāṃ tu sabhāyāṃ madhyasaṃsthita 2
2. asmin ca ayam aham rājā paurābhimatavṛttimān indraḥ
svarge iva asyām tu sabhāyām madhyasaṃsthitaḥ
2. ca asmin ayam aham rājā paurābhimatavṛttimān asti.
tu asyām sabhāyām aham svarge indraḥ iva madhyasaṃsthitaḥ asti.
2. "And in this land, I am the king, whose conduct is approved by the citizens. I sit in the middle of this assembly, just like Indra in heaven."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अस्मिन् (asmin) - in this (land/region) (in this, here)
  • (ca) - and (and, also, moreover)
  • अयम् (ayam) - this (person, i.e., I) (this, he)
  • अहम् (aham) - I
  • राजा (rājā) - the king (king)
  • पौराभिमतवृत्तिमान् (paurābhimatavṛttimān) - whose conduct is approved by the citizens (having conduct approved by citizens)
  • इन्द्रः (indraḥ) - Lord Indra (Indra (king of gods))
  • स्वर्गे (svarge) - in heaven
  • इव (iva) - just like (like, as if, as it were)
  • अस्याम् (asyām) - in this (assembly) (in this)
  • तु (tu) - but, indeed (introducing a contrast or emphasizing) (but, indeed, however)
  • सभायाम् (sabhāyām) - in this assembly (in the assembly, in the court)
  • मध्यसंस्थितः (madhyasaṁsthitaḥ) - situated in the middle (of the assembly) (situated in the middle, standing in the center)

Words meanings and morphology

अस्मिन् (asmin) - in this (land/region) (in this, here)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it (proximate demonstrative pronoun)
Note: Refers to the 'deśaḥ' mentioned in the previous verse.
(ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (person, i.e., I) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it (proximate demonstrative pronoun)
Note: Refers to the king, used in apposition to 'aham'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me
राजा (rājā) - the king (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
Note: In apposition to 'aham'
पौराभिमतवृत्तिमान् (paurābhimatavṛttimān) - whose conduct is approved by the citizens (having conduct approved by citizens)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paurābhimatavṛttimat
paurābhimatavṛttimat - one whose conduct or behavior is approved or desired by the citizens
Compound of paurābhimata (approved by citizens) and vṛttimat (having conduct)
Compound type : bahuvrīhi (paura+abhimata+vṛtti+mat)
  • paura – citizen, townsman
    noun (masculine)
  • abhimata – desired, approved, agreed upon, agreeable
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root man (to think) with prefix abhi-, -kta suffix
    Prefix: abhi
    Root: man (class 4)
  • vṛtti – conduct, behaviour, mode of life, livelihood, course
    noun (feminine)
    From root vṛt (to turn, be, exist)
    Root: vṛt (class 1)
  • mat – having, possessing (suffix forming adjectives from nouns)
    suffix (masculine)
Note: Modifies 'aham'/'rājā'
इन्द्रः (indraḥ) - Lord Indra (Indra (king of gods))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of a Vedic deity, chief of the gods, god of thunder and rain)
स्वर्गे (svarge) - in heaven
(noun)
Locative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial world
इव (iva) - just like (like, as if, as it were)
(indeclinable)
अस्याम् (asyām) - in this (assembly) (in this)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of idam
idam - this, he, she, it (proximate demonstrative pronoun)
Note: Modifies 'sabhāyām'
तु (tu) - but, indeed (introducing a contrast or emphasizing) (but, indeed, however)
(indeclinable)
सभायाम् (sabhāyām) - in this assembly (in the assembly, in the court)
(noun)
Locative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, council, court, house, hall
मध्यसंस्थितः (madhyasaṁsthitaḥ) - situated in the middle (of the assembly) (situated in the middle, standing in the center)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of madhyasaṃsthita
madhyasaṁsthita - situated in the middle, standing in the center, placed centrally
Compound type : tatpurusha (madhya+saṃsthita)
  • madhya – middle, center, central
    noun (neuter)
  • saṃsthita – standing, situated, abiding, placed, existing
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root sthā (to stand) with prefix sam-, -kta suffix
    Prefix: sam
    Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'aham'