योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-106, verse-23
चिरं दीर्घाध्वगः खिन्नस्तत्र विश्रान्तवानहम् ।
भानुरस्ताचलोत्सङ्गे तले कल्पतरोरिव ॥ २३ ॥
भानुरस्ताचलोत्सङ्गे तले कल्पतरोरिव ॥ २३ ॥
ciraṃ dīrghādhvagaḥ khinnastatra viśrāntavānaham ,
bhānurastācalotsaṅge tale kalpataroriva 23
bhānurastācalotsaṅge tale kalpataroriva 23
23.
ciraṃ dīrghādhvagaḥ khinnaḥ tatra viśrāntavān aham
| bhānuḥ astācalotsaṅge tale kalpataroḥ iva ||
| bhānuḥ astācalotsaṅge tale kalpataroḥ iva ||
23.
aham dīrghādhvagaḥ khinnaḥ ciram tatra viśrāntavān
bhānuḥ astācalotsaṅge kalpataroḥ tale iva
bhānuḥ astācalotsaṅge kalpataroḥ tale iva
23.
I, a weary long-distance traveler, rested there for a long time, just as the sun rests on the lap of the Asta mountain, as if at the base of a wish-fulfilling tree (kalpataru).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चिरं (ciraṁ) - for a long time, for long
- दीर्घाध्वगः (dīrghādhvagaḥ) - a long-distance traveler
- खिन्नः (khinnaḥ) - weary, tired, fatigued
- तत्र (tatra) - there, in that place
- विश्रान्तवान् (viśrāntavān) - rested, having rested
- अहम् (aham) - I
- भानुः (bhānuḥ) - the sun, ray of light
- अस्ताचलोत्सङ्गे (astācalotsaṅge) - on the lap of the setting mountain (Asta mountain)
- तले (tale) - at the base, on the surface, at the bottom
- कल्पतरोः (kalpataroḥ) - of the wish-fulfilling tree
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
चिरं (ciraṁ) - for a long time, for long
(indeclinable)
दीर्घाध्वगः (dīrghādhvagaḥ) - a long-distance traveler
(noun)
Nominative, masculine, singular of dīrghādhvaga
dīrghādhvaga - a long-distance traveler, wayfarer
Compound type : tatpuruṣa (dīrgha+adhvaga)
- dīrgha – long, extended
adjective - adhvaga – a traveler, wayfarer
noun (masculine)
From adhvan (path) + ga (going).
Root: gam (class 1)
खिन्नः (khinnaḥ) - weary, tired, fatigued
(adjective)
Nominative, masculine, singular of khinna
khinna - weary, tired, distressed
Past Passive Participle
Derived from root khid (to be distressed).
Root: khid (class 7)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
विश्रान्तवान् (viśrāntavān) - rested, having rested
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśrāntavat
viśrāntavat - one who has rested, having rested
Past Active Participle
Derived from vi + śram (to rest) + ktavat suffix.
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
Note: Used like a finite verb here.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
भानुः (bhānuḥ) - the sun, ray of light
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhānu
bhānu - sun, light, ray
Root: bhā (class 2)
अस्ताचलोत्सङ्गे (astācalotsaṅge) - on the lap of the setting mountain (Asta mountain)
(noun)
Locative, masculine, singular of astācalotsaṅga
astācalotsaṅga - lap of the Asta mountain
Compound type : tatpuruṣa (astācala+utsaṅga)
- astācala – setting mountain, western mountain (mythical mountain behind which the sun sets)
noun (masculine) - utsaṅga – lap, side, bosom
noun (masculine)
तले (tale) - at the base, on the surface, at the bottom
(noun)
Locative, neuter, singular of tala
tala - base, surface, bottom, palm
कल्पतरोः (kalpataroḥ) - of the wish-fulfilling tree
(noun)
Genitive, masculine, singular of kalpataru
kalpataru - wish-fulfilling tree, mythical tree in Indra's paradise
Compound type : tatpuruṣa (kalpa+taru)
- kalpa – a cosmic age, sacred precept, wish
noun (masculine) - taru – tree
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)