Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,106

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-106, verse-4

अनेन भ्रमिताद्येह पिच्छिका तेजसोर्जिता ।
कल्पान्तपवनाभ्रेण शक्रचापलता यथा ॥ ४ ॥
anena bhramitādyeha picchikā tejasorjitā ,
kalpāntapavanābhreṇa śakracāpalatā yathā 4
4. anena bhramitā adya iha picchikā tejasā ūrjitā
kalpāntapavanābhreṇa śakracāpalatā yathā
4. adya iha anena tejasa ūrjitā iyam picchikā bhramitā (asti)
yathā kalpāntapavanābhreṇa śakracāpalatā (bhramita bhavati)
4. By him, this peacock feather wand, imbued with (his) power, is now being whirled about here, much like the flickering instability of Indra's rainbow (śakracāpalatā) caused by the strong winds and clouds at the end of a cosmic cycle (kalpānta).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अनेन (anena) - by this, by him
  • भ्रमिता (bhramitā) - whirled, caused to wander, deluded
  • अद्य (adya) - today, now
  • इह (iha) - here, in this world
  • पिच्छिका (picchikā) - peacock feather, a magic wand (made of peacock feathers)
  • तेजसा (tejasā) - by power, by splendor, by radiance
  • ऊर्जिता (ūrjitā) - powerful, strong, mighty, invigorated
  • कल्पान्तपवनाभ्रेण (kalpāntapavanābhreṇa) - by the cloud of wind at the end of a `kalpa`
  • शक्रचापलता (śakracāpalatā) - the fickleness/instability of Indra's bow (rainbow)
  • यथा (yathā) - as, just as, like

Words meanings and morphology

अनेन (anena) - by this, by him
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, this one
भ्रमिता (bhramitā) - whirled, caused to wander, deluded
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhramita
bhramita - whirled, caused to wander, deluded, confused
Past Passive Participle (causative)
Derived from the causative form of the root `bhram` (to wander) with the `kta` (P.P.P.) suffix.
Root: bhram (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
पिच्छिका (picchikā) - peacock feather, a magic wand (made of peacock feathers)
(noun)
Nominative, feminine, singular of picchikā
picchikā - a peacock's tail, a bundle of peacock feathers, a magic wand (often made of feathers)
तेजसा (tejasā) - by power, by splendor, by radiance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - sharpness, splendor, power, energy, vital force, fire, brilliance
ऊर्जिता (ūrjitā) - powerful, strong, mighty, invigorated
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ūrjita
ūrjita - powerful, strong, mighty, invigorated, augmented
Past Passive Participle
Derived from the root `ūrj` (to be strong, invigorate) with the `kta` (P.P.P.) suffix.
Root: ūrj (class 10)
कल्पान्तपवनाभ्रेण (kalpāntapavanābhreṇa) - by the cloud of wind at the end of a `kalpa`
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kalpāntapavanābhra
kalpāntapavanābhra - a cloud associated with the winds at the end of a cosmic cycle (kalpa)
Compound type : tatpurusha (kalpānta+pavana+abhra)
  • kalpānta – end of a `kalpa` (cosmic cycle), dissolution of the world
    noun (masculine/neuter)
  • pavana – wind, air, purifier
    noun (masculine)
  • abhra – cloud, sky
    noun (neuter)
शक्रचापलता (śakracāpalatā) - the fickleness/instability of Indra's bow (rainbow)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śakracāpalatā
śakracāpalatā - the fickleness, mobility, or instability of Indra's bow (the rainbow)
Compound type : tatpurusha (śakra+cāpalatā)
  • śakra – Indra (king of the gods)
    proper noun (masculine)
  • cāpalatā – fickleness, mobility, agility, instability
    noun (feminine)
यथा (yathā) - as, just as, like
(indeclinable)