Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,106

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-106, verse-16

यदेतेनातिवाह्याहं प्राप्तवाञ्जङ्गलं क्रमात् ।
अस्ताद्रिसानुं खिन्नाश्वः शून्यभ्रान्त्येवभास्करः ॥ १६ ॥
yadetenātivāhyāhaṃ prāptavāñjaṅgalaṃ kramāt ,
astādrisānuṃ khinnāśvaḥ śūnyabhrāntyevabhāskaraḥ 16
16. yat etena ativāhya aham prāptavān jaṅgalam kramāt
astādrisānum khinnāśvaḥ śūnyabhrāntyā iva bhāskaraḥ
16. yat etena ativāhya,
aham khinnāśvaḥ kramāt astādrisānum jaṅgalam prāptavān,
(saḥ prāptavān) śūnyabhrāntyā bhāskaraḥ iva.
16. After passing through that, I, with my horses weary, gradually reached the wilderness, which was like the peak of the setting mountain, as if the sun (bhāskara) itself, with exhausted steeds, arrived there through an empty illusion.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यत् (yat) - when (when, that which, because)
  • एतेन (etena) - through this (forest/path) (by this, through this)
  • अतिवाह्य (ativāhya) - having passed through (having passed through, having spent (time))
  • अहम् (aham) - I
  • प्राप्तवान् (prāptavān) - reached (reached, obtained, achieved)
  • जङ्गलम् (jaṅgalam) - the wilderness (wilderness, uncultivated land, jungle)
  • क्रमात् (kramāt) - gradually (gradually, in due course, successively)
  • अस्ताद्रिसानुम् (astādrisānum) - the peak of the setting mountain
  • खिन्नाश्वः (khinnāśvaḥ) - with weary horses (referring to the speaker) (having weary horses, with exhausted steeds)
  • शून्यभ्रान्त्या (śūnyabhrāntyā) - as if by an empty delusion (by an empty delusion, due to a void of error)
  • इव (iva) - as if (like, as, as if)
  • भास्करः (bhāskaraḥ) - the sun (bhāskara) (the sun, generator of light)

Words meanings and morphology

यत् (yat) - when (when, that which, because)
(indeclinable)
Note: Subordinating conjunction, introducing a temporal clause.
एतेन (etena) - through this (forest/path) (by this, through this)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers back to the forest mentioned in the previous verse.
अतिवाह्य (ativāhya) - having passed through (having passed through, having spent (time))
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from ati-√vah (to carry, pass) using the suffix -ya (after prefixes)
Prefix: ati
Root: vah (class 1)
Note: Describes an action completed before the main verb 'prāptavān'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Subject of the sentence.
प्राप्तवान् (prāptavān) - reached (reached, obtained, achieved)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāptavat
prāptavat - one who has reached/obtained/achieved
Past Active Participle
Derived from pra-√āp (to obtain, reach) with suffix -tavat
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'aham', indicating the completion of the action.
जङ्गलम् (jaṅgalam) - the wilderness (wilderness, uncultivated land, jungle)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jaṅgala
jaṅgala - wilderness, jungle, uncultivated land, desert
Note: Object of 'prāptavān'.
क्रमात् (kramāt) - gradually (gradually, in due course, successively)
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here, meaning 'by degrees, gradually'.
अस्ताद्रिसानुम् (astādrisānum) - the peak of the setting mountain
(noun)
Accusative, masculine, singular of astādrisānu
astādrisānu - the peak of the setting mountain (lit. mountain of setting)
Compound: asta (setting) + adri (mountain) + sānu (peak)
Compound type : tatpurusha (asta+adri+sānu)
  • asta – setting, disappearance, western mountain (behind which the sun sets)
    noun (masculine)
  • adri – mountain, rock
    noun (masculine)
  • sānu – peak, summit, ridge (of a mountain)
    noun (masculine)
Note: Object of 'prāptavān', possibly in apposition to 'jaṅgalam' or an additional destination.
खिन्नाश्वः (khinnāśvaḥ) - with weary horses (referring to the speaker) (having weary horses, with exhausted steeds)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of khinnāśva
khinnāśva - having weary horses, one whose horses are exhausted
Compound: khinna (weary) + aśva (horse)
Compound type : bahuvrihi (khinna+aśva)
  • khinna – weary, distressed, fatigued (Past Passive Participle of √khid)
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From √khid (to be distressed, weary)
    Root: khid (class 1)
  • aśva – horse
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'aham', describing the state of the subject.
शून्यभ्रान्त्या (śūnyabhrāntyā) - as if by an empty delusion (by an empty delusion, due to a void of error)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śūnyabhrānti
śūnyabhrānti - empty delusion, delusion of voidness
Compound: śūnya (empty) + bhrānti (delusion)
Compound type : tatpurusha (śūnya+bhrānti)
  • śūnya – empty, void, deserted; a void
    adjective (neuter)
  • bhrānti – error, delusion, illusion, confusion
    noun (feminine)
    From √bhram (to wander, to be confused)
    Root: bhram (class 1)
Note: Indicates the manner or cause of the reaching, in a figurative sense.
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
भास्करः (bhāskaraḥ) - the sun (bhāskara) (the sun, generator of light)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāskara
bhāskara - sun, producer of light, fire
Compound: bhās (light) + kara (maker)
Compound type : tatpurusha (bhās+kara)
  • bhās – light, luster, brightness
    noun (feminine)
  • kara – making, doing, causing; hand, ray
    adjective (masculine)
    From √kṛ (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of the implied verb in the simile.