वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-61, verse-3
मा भैष्ट नास्त्यत्र विषादकालो यदार्यपुत्राववशौ विषण्णौ ।
स्वयम्भुवो वाक्यमथोद्वहन्तौ यत् सादिताविन्द्रजिदस्त्रजालैः ॥३॥
स्वयम्भुवो वाक्यमथोद्वहन्तौ यत् सादिताविन्द्रजिदस्त्रजालैः ॥३॥
3. mā bhaiṣṭa nāstyatra viṣādakālo yadāryaputrāvavaśau viṣaṇṇau ,
svayambhuvo vākyamathodvahantau yat sāditāvindrajidastrajālaiḥ.
svayambhuvo vākyamathodvahantau yat sāditāvindrajidastrajālaiḥ.
3.
mā bhaiṣṭa na asti atra viṣādakālaḥ
yat āryaputrāv avaśau viṣaṇṇau
svayambhuvaḥ vākyam atha udvahantau
yat sādītau indrajit astrajālaiḥ
yat āryaputrāv avaśau viṣaṇṇau
svayambhuvaḥ vākyam atha udvahantau
yat sādītau indrajit astrajālaiḥ
3.
mā bhaiṣṭa atra viṣādakālaḥ na
asti yat āryaputrāv avaśau viṣaṇṇau
svayambhuvaḥ vākyam udvahantau
yat indrajit astrajālaiḥ sādītau
asti yat āryaputrāv avaśau viṣaṇṇau
svayambhuvaḥ vākyam udvahantau
yat indrajit astrajālaiḥ sādītau
3.
Do not fear! This is not a time for despair, because those two noble princes (Rāma and Lakshmana), though helpless and disheartened, were struck down by Indrajit's network of weapons in fulfillment of Svayambhū's decree.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मा (mā) - do not (not, do not (prohibitive particle))
- भैष्ट (bhaiṣṭa) - (you all) fear, be afraid (you (plural) should fear, be afraid)
- न (na) - not (not, no)
- अस्ति (asti) - is (is, exists)
- अत्र (atra) - here, on this occasion (here, in this matter, on this occasion)
- विषादकालः (viṣādakālaḥ) - time for despair (time for despair, period of dejection)
- यत् (yat) - because, since (that, because, since)
- आर्यपुत्राव् (āryaputrāv) - the two noble princes (Rāma and Lakshmana) (the two noble sons/princes)
- अवशौ (avaśau) - helpless, overwhelmed (helpless, powerless, uncontrolled)
- विषण्णौ (viṣaṇṇau) - disheartened (dejected, disheartened, sad)
- स्वयम्भुवः (svayambhuvaḥ) - of Svayambhū (Brahmā) (of Svayambhū, self-existent)
- वाक्यम् (vākyam) - word, decree (word, speech, saying)
- अथ (atha) - then, moreover (then, now, moreover)
- उद्वहन्तौ (udvahantau) - fulfilling (carrying, bearing, fulfilling)
- यत् (yat) - that (referring to the fact that they were struck down) (that, because, since)
- सादीतौ (sādītau) - the two (Rāma and Lakshmana) who were struck down (the two who were struck down, disheartened)
- इन्द्रजित् (indrajit) - Indrajit (son of Rāvaṇa) (Indrajit, conqueror of Indra)
- अस्त्रजालैः (astrajālaiḥ) - by Indrajit's network of weapons (by networks of weapons, by arrays of missiles)
Words meanings and morphology
मा (mā) - do not (not, do not (prohibitive particle))
(indeclinable)
भैष्ट (bhaiṣṭa) - (you all) fear, be afraid (you (plural) should fear, be afraid)
(verb)
2nd person , plural, active, aorist (Luṅ) of bhī
Aorist (injunctive)
Aorist, 2nd person plural, active voice. Used with `mā` for prohibition.
Root: bhī (class 3)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of as
Present active
Present indicative, 3rd person singular, active voice.
Root: as (class 2)
अत्र (atra) - here, on this occasion (here, in this matter, on this occasion)
(indeclinable)
विषादकालः (viṣādakālaḥ) - time for despair (time for despair, period of dejection)
(noun)
Nominative, masculine, singular of viṣādakāla
viṣādakāla - time of dejection/despair
Compound type : tatpuruṣa (viṣāda+kāla)
- viṣāda – despair, dejection, sadness
noun (masculine) - kāla – time, period
noun (masculine)
Note: Subject of `asti`.
यत् (yat) - because, since (that, because, since)
(indeclinable)
Note: Introduces a reason.
आर्यपुत्राव् (āryaputrāv) - the two noble princes (Rāma and Lakshmana) (the two noble sons/princes)
(noun)
Nominative, masculine, dual of āryaputra
āryaputra - noble son, prince, respected person
Compound type : tatpuruṣa (ārya+putra)
- ārya – noble, honorable
adjective (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Subject of implied verb 'were'.
अवशौ (avaśau) - helpless, overwhelmed (helpless, powerless, uncontrolled)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of avaśa
avaśa - helpless, powerless, uncontrolled
Negative prefix `a-` + `vaśa` (control).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vaśa)
- a – not, un-
indeclinable - vaśa – will, control, power
noun (masculine)
विषण्णौ (viṣaṇṇau) - disheartened (dejected, disheartened, sad)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of viṣaṇṇa
viṣaṇṇa - dejected, disheartened, sad, depressed
Past Passive Participle
From root sad (to sink) with vi- prefix.
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
स्वयम्भुवः (svayambhuvaḥ) - of Svayambhū (Brahmā) (of Svayambhū, self-existent)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of svayambhū
svayambhū - self-existent, Svayambhū (a name for Brahmā)
वाक्यम् (vākyam) - word, decree (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then, moreover (then, now, moreover)
(indeclinable)
उद्वहन्तौ (udvahantau) - fulfilling (carrying, bearing, fulfilling)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of udvahat
udvahat - bearing, carrying, performing, fulfilling (present participle)
Present Active Participle
From root vah (to carry) with ud- prefix, then present participle -at. Nom. dual. Masc.
Prefix: ud
Root: vah (class 1)
यत् (yat) - that (referring to the fact that they were struck down) (that, because, since)
(indeclinable)
Note: Could also be neuter nom/acc singular of `yad`.
सादीतौ (sādītau) - the two (Rāma and Lakshmana) who were struck down (the two who were struck down, disheartened)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sādita
sādita - struck down, disheartened, caused to sink
Past Passive Participle
Derived from root sad (to sink) with causative form, then PPP suffix 'ta'.
Root: sad (class 1)
इन्द्रजित् (indrajit) - Indrajit (son of Rāvaṇa) (Indrajit, conqueror of Indra)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of indrajit
indrajit - conqueror of Indra, Indrajit (proper noun)
Compound type : tatpuruṣa (indra+jit)
- indra – Indra (name of a deity)
proper noun (masculine) - jit – conquering, victor
adjective
From root ji (to conquer).
Root: ji (class 1)
Note: Agent of being struck down.
अस्त्रजालैः (astrajālaiḥ) - by Indrajit's network of weapons (by networks of weapons, by arrays of missiles)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of astrajāla
astrajāla - network of weapons, array of missiles
Compound type : tatpuruṣa (astra+jāla)
- astra – missile, weapon
noun (neuter) - jāla – net, network, web, array
noun (neuter)
Note: Means by means of.