वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-61, verse-15
दृष्ट्वा तमुपसंगम्य पौलस्त्यो वाक्यमब्रवीत् ।
कच्चिदार्यशरैस्तीर्ष्णैर्न प्राणा ध्वंसितास्तव ॥१५॥
कच्चिदार्यशरैस्तीर्ष्णैर्न प्राणा ध्वंसितास्तव ॥१५॥
15. dṛṣṭvā tamupasaṃgamya paulastyo vākyamabravīt ,
kaccidāryaśaraistīrṣṇairna prāṇā dhvaṃsitāstava.
kaccidāryaśaraistīrṣṇairna prāṇā dhvaṃsitāstava.
15.
dṛṣṭvā tam upasaṅgamya paulastyaḥ vākyam abravīt
kaccit āryaśaraiḥ tīkṣṇaiḥ na prāṇāḥ dhvaṃsitāḥ tava
kaccit āryaśaraiḥ tīkṣṇaiḥ na prāṇāḥ dhvaṃsitāḥ tava
15.
tam dṛṣṭvā upasaṅgamya paulastyaḥ vākyam abravīt:
kaccit tava prāṇāḥ tīkṣṇaiḥ āryaśaraiḥ na dhvaṃsitāḥ?
kaccit tava prāṇāḥ tīkṣṇaiḥ āryaśaraiḥ na dhvaṃsitāḥ?
15.
Having seen and approached him, Vibhīṣaṇa (the descendant of Pulastya) spoke these words: 'Surely your life (prāṇa) was not destroyed by the sharp arrows of the noble one (Rāma)?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- तम् (tam) - Jambavan (him)
- उपसङ्गम्य (upasaṅgamya) - having approached
- पौलस्त्यः (paulastyaḥ) - Vibhīṣaṇa, a descendant of the sage Pulastya (Paulastya's descendant (Vibhishana))
- वाक्यम् (vākyam) - speech, words
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- कच्चित् (kaccit) - interrogative particle, surely not?
- आर्यशरैः (āryaśaraiḥ) - by the arrows of the noble Rāma (by the arrows of the noble one)
- तीक्ष्णैः (tīkṣṇaiḥ) - by the sharp, by the keen
- न (na) - not
- प्राणाः (prāṇāḥ) - life, life breaths
- ध्वंसिताः (dhvaṁsitāḥ) - destroyed, ruined
- तव (tava) - your (Jambavan's) (your)
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
तम् (tam) - Jambavan (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Jambavan.
उपसङ्गम्य (upasaṅgamya) - having approached
(indeclinable)
absolutive
From root gam (to go) with upasargas upa (near) and sam (together/completely)
Prefixes: upa+sam
Root: gam (class 1)
पौलस्त्यः (paulastyaḥ) - Vibhīṣaṇa, a descendant of the sage Pulastya (Paulastya's descendant (Vibhishana))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of paulastya
paulastya - descendant of Pulastya (Vibhishana, Rāvaṇa)
Patronymic from Pulastya
वाक्यम् (vākyam) - speech, words
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, words
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
कच्चित् (kaccit) - interrogative particle, surely not?
(indeclinable)
आर्यशरैः (āryaśaraiḥ) - by the arrows of the noble Rāma (by the arrows of the noble one)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of āryaśara
āryaśara - arrows of the noble one
Compound: ārya (noble) + śara (arrow)
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (ārya+śara)
- ārya – noble, honorable; an honorable person
adjective (masculine) - śara – arrow
noun (masculine)
Note: Refers to Rāma's arrows.
तीक्ष्णैः (tīkṣṇaiḥ) - by the sharp, by the keen
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tīkṣṇa
tīkṣṇa - sharp, keen, piercing, fiery
Note: Qualifies āryaśaraiḥ. Note: The Devanagari in the input 'तीर्ष्णैः' appears to be a typo for 'तीक्ष्णैः'.
न (na) - not
(indeclinable)
प्राणाः (prāṇāḥ) - life, life breaths
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life force, life
From pra-an (to breathe forth)
Prefix: pra
Root: an (class 2)
Note: Often used in plural to denote 'life'.
ध्वंसिताः (dhvaṁsitāḥ) - destroyed, ruined
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dhvaṃsita
dhvaṁsita - destroyed, ruined, dispersed
Past Passive Participle
From root dhvaṃs (to fall, perish, destroy)
Root: dhvaṃs (class 1)
Note: Agrees with prāṇāḥ.
तव (tava) - your (Jambavan's) (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)