वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-61, verse-18
अञ्जना सुप्रजा येन मातरिश्वा च नैरृत ।
हनूमान् वानरश्रेष्ठः प्राणान्धारयते क्व चित् ॥१८॥
हनूमान् वानरश्रेष्ठः प्राणान्धारयते क्व चित् ॥१८॥
18. añjanā suprajā yena mātariśvā ca nairṛta ,
hanūmān vānaraśreṣṭhaḥ prāṇāndhārayate kva cit.
hanūmān vānaraśreṣṭhaḥ prāṇāndhārayate kva cit.
18.
Añjanā supraja yena Mātarisvā ca Nairṛta
Hanūmān vānaraśreṣṭhaḥ prāṇān dhārayate kva cit
Hanūmān vānaraśreṣṭhaḥ prāṇān dhārayate kva cit
18.
Nairṛta,
yena Añjanā supraja ca Mātarisvā (pitā asti),
saḥ Hanūmān vānaraśreṣṭhaḥ kvacit prāṇān dhārayate (kim)?
yena Añjanā supraja ca Mātarisvā (pitā asti),
saḥ Hanūmān vānaraśreṣṭhaḥ kvacit prāṇān dhārayate (kim)?
18.
O (rākṣasa) Nairṛta, the one by whom Anjana is blessed with a worthy son, and Matarishvan (the wind god) is associated (as father) — does that Hanuman, the foremost among the monkeys, still sustain his life (prāṇa) anywhere?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अञ्जना (añjanā) - Anjana, the mother of Hanuman (Anjana)
- सुप्रज (supraja) - having good offspring, blessed with a worthy son
- येन (yena) - by whom (Hanuman) or because of whom (Vayu) (by whom, through whom)
- मातरिस्वा (mātarisvā) - Matarishvan, the wind god (Vāyu), father of Hanuman (Matarishvan)
- च (ca) - and, also
- नैरृत (nairṛta) - O Vibhishana (O (rākṣasa) Nairṛta)
- हनूमान् (hanūmān) - Hanuman
- वानरश्रेष्ठः (vānaraśreṣṭhaḥ) - best of monkeys, foremost monkey
- प्राणान् (prāṇān) - lives, breaths, vital airs
- धारयते (dhārayate) - holds, sustains, maintains
- क्व (kva) - where, anywhere
- चित् (cit) - indeed, even, (particle of indefiniteness)
Words meanings and morphology
अञ्जना (añjanā) - Anjana, the mother of Hanuman (Anjana)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of Añjanā
Añjanā - Anjana (a proper name, mother of Hanuman)
सुप्रज (supraja) - having good offspring, blessed with a worthy son
(adjective)
Nominative, feminine, singular of supraja
supraja - having good offspring, having a good son
Compound type : bahuvrīhi (su+praja)
- su – good, well, excellent
indeclinable - praja – offspring, progeny
noun (feminine)
Note: Agrees with 'Añjanā'.
येन (yena) - by whom (Hanuman) or because of whom (Vayu) (by whom, through whom)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to Hanuman (implicitly) or Vayu.
मातरिस्वा (mātarisvā) - Matarishvan, the wind god (Vāyu), father of Hanuman (Matarishvan)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Mātarisvan
Mātarisvan - Matarishvan (a name for the wind god, Vāyu)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नैरृत (nairṛta) - O Vibhishana (O (rākṣasa) Nairṛta)
(noun)
Vocative, masculine, singular of Nairṛta
Nairṛta - a rākṣasa, offspring of Nirṛti
Note: Addressing Vibhishana.
हनूमान् (hanūmān) - Hanuman
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Hanūmat
Hanūmat - Hanuman (name of the monkey general)
वानरश्रेष्ठः (vānaraśreṣṭhaḥ) - best of monkeys, foremost monkey
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānaraśreṣṭha
vānaraśreṣṭha - best of monkeys, excellent monkey
Compound type : tatpuruṣa (vānara+śreṣṭha)
- vānara – monkey
noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, superior
adjective (masculine)
Note: In apposition to Hanuman.
प्राणान् (prāṇān) - lives, breaths, vital airs
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life, spirit
Note: Often used in plural to denote 'life' or 'vitality'.
धारयते (dhārayate) - holds, sustains, maintains
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dhṛ
causative stem 'dhāraya'
Root: dhṛ (class 1)
Note: Ātmanepada form of the causative verb.
क्व (kva) - where, anywhere
(indeclinable)
चित् (cit) - indeed, even, (particle of indefiniteness)
(indeclinable)
Note: When combined with 'kva' (kva cit), it means 'somewhere' or 'anywhere'.