वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-61, verse-28
ऋक्षवानरवीराणामनीकानि प्रहर्षय ।
विशल्यौ कुरु चाप्येतौ सादितौ रामलक्ष्मणौ ॥२८॥
विशल्यौ कुरु चाप्येतौ सादितौ रामलक्ष्मणौ ॥२८॥
28. ṛkṣavānaravīrāṇāmanīkāni praharṣaya ,
viśalyau kuru cāpyetau sāditau rāmalakṣmaṇau.
viśalyau kuru cāpyetau sāditau rāmalakṣmaṇau.
28.
ṛkṣa-vānara-vīrāṇām anīkāni praharṣaya |
viśalyau kuru ca api etau sādītau rāma-lakṣmaṇau
viśalyau kuru ca api etau sādītau rāma-lakṣmaṇau
28.
ṛkṣa-vānara-vīrāṇām anīkāni praharṣaya ca
api etau sādītau rāma-lakṣmaṇau viśalyau kuru
api etau sādītau rāma-lakṣmaṇau viśalyau kuru
28.
Gladden the armies of the bear and monkey heroes! And also make these two, Rāma and Lakṣmaṇa, who have been struck down, free from arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋक्ष-वानर-वीराणाम् (ṛkṣa-vānara-vīrāṇām) - of the heroes among bears and monkeys
- अनीकानि (anīkāni) - armies, hosts, troops
- प्रहर्षय (praharṣaya) - gladden, delight, cause to rejoice
- विशल्यौ (viśalyau) - free from arrows, specifically for Rāma and Lakṣmaṇa (free from arrows or darts; without pain or distress)
- कुरु (kuru) - do, make, perform
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- एतौ (etau) - referring to Rāma and Lakṣmaṇa (these two)
- सादीतौ (sādītau) - struck down or wounded (by arrows) (caused to sink, made to fall, struck down, wounded)
- राम-लक्ष्मणौ (rāma-lakṣmaṇau) - Rāma and Lakṣmaṇa
Words meanings and morphology
ऋक्ष-वानर-वीराणाम् (ṛkṣa-vānara-vīrāṇām) - of the heroes among bears and monkeys
(noun)
Genitive, masculine, plural of ṛkṣa-vānara-vīra
ṛkṣa-vānara-vīra - heroes among bears and monkeys
Compound type : tatpuruṣa (ṛkṣa+vānara+vīra)
- ṛkṣa – bear, a species of bear-like creature
noun (masculine) - vānara – monkey, ape-like creature
noun (masculine) - vīra – hero, brave man, warrior
noun (masculine)
Root: vīr
अनीकानि (anīkāni) - armies, hosts, troops
(noun)
Accusative, neuter, plural of anīka
anīka - army, host, troop, array
प्रहर्षय (praharṣaya) - gladden, delight, cause to rejoice
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of praharṣaya
causative
Derived from root hṛṣ (to be excited, rejoice) with upasarga pra- and causative suffix -aya.
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 1)
विशल्यौ (viśalyau) - free from arrows, specifically for Rāma and Lakṣmaṇa (free from arrows or darts; without pain or distress)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of viśalya
viśalya - free from darts, free from pain, healed
From vi (without) + śalya (arrow, dart, pain).
Compound type : bahuvrīhi (vi+śalya)
- vi – apart, away, without
indeclinable - śalya – arrow, dart, thorn, foreign body
noun (neuter)
कुरु (kuru) - do, make, perform
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
एतौ (etau) - referring to Rāma and Lakṣmaṇa (these two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of etad
etad - this, these
Note: Also nominative dual, but here accusative as object of 'kuru'.
सादीतौ (sādītau) - struck down or wounded (by arrows) (caused to sink, made to fall, struck down, wounded)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of sādita
sādita - made to sink, brought low, afflicted, wounded, struck down
Past Passive Participle
From causative of root sad (to sink, sit) - sād + kta (ta).
Root: sad (class 1)
राम-लक्ष्मणौ (rāma-lakṣmaṇau) - Rāma and Lakṣmaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of rāma-lakṣmaṇa
rāma-lakṣmaṇa - Rāma and Lakṣmaṇa
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
- rāma – Rāma, a proper name
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1) - lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa, a proper name
proper noun (masculine)
Root: lakṣ (class 10)