वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-35, verse-24
द्रक्ष्यस्यद्यैव वैदेहि राघवं सहलक्ष्मणम् ।
व्यवसाय समायुक्तं विष्णुं दैत्यवधे यथा ॥२४॥
व्यवसाय समायुक्तं विष्णुं दैत्यवधे यथा ॥२४॥
24. drakṣyasyadyaiva vaidehi rāghavaṃ sahalakṣmaṇam ,
vyavasāya samāyuktaṃ viṣṇuṃ daityavadhe yathā.
vyavasāya samāyuktaṃ viṣṇuṃ daityavadhe yathā.
24.
drakṣyasi adya eva vaidehi rāghavam saha-lakṣmaṇam
vyavasāya samāyuktam viṣṇum daitya-vadhe yathā
vyavasāya samāyuktam viṣṇum daitya-vadhe yathā
24.
vaidehi adya eva rāghavam saha-lakṣmaṇam
vyavasāya-samāyuktam daitya-vadhe viṣṇum yathā drakṣyasi
vyavasāya-samāyuktam daitya-vadhe viṣṇum yathā drakṣyasi
24.
O Vaidehi, today itself you will see Rāma along with Lakṣmaṇa, endowed with resolve, just as Viṣṇu is [resplute] in the slaying of demons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रक्ष्यसि (drakṣyasi) - you will see
- अद्य (adya) - today
- एव (eva) - indeed, only, just
- वैदेहि (vaidehi) - O Sītā (O Vaidehi, O princess of Videha)
- राघवम् (rāghavam) - Rāma, descendant of Raghu
- सह-लक्ष्मणम् (saha-lakṣmaṇam) - with Lakṣmaṇa, accompanied by Lakṣmaṇa
- व्यवसाय (vyavasāya) - determination, resolve, effort
- समायुक्तम् (samāyuktam) - endowed with, possessed of, joined with
- विष्णुम् (viṣṇum) - Viṣṇu
- दैत्य-वधे (daitya-vadhe) - in the slaying of demons
- यथा (yathā) - just as, as, like
Words meanings and morphology
द्रक्ष्यसि (drakṣyasi) - you will see
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of dṛś
Future Tense
Future form of the root dṛś
Root: dṛś (class 1)
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
वैदेहि (vaidehi) - O Sītā (O Vaidehi, O princess of Videha)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - princess of Videha, Sītā
Feminine derivative of Videha
राघवम् (rāghavam) - Rāma, descendant of Raghu
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
सह-लक्ष्मणम् (saha-lakṣmaṇam) - with Lakṣmaṇa, accompanied by Lakṣmaṇa
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saha-lakṣmaṇa
saha-lakṣmaṇa - accompanied by Lakṣmaṇa, with Lakṣmaṇa
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (saha+lakṣmaṇa)
- saha – with, accompanied by
indeclinable - lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (Rāma's brother)
proper noun (masculine)
Note: Agreement with `rāghavam`.
व्यवसाय (vyavasāya) - determination, resolve, effort
(noun)
Nominative, masculine, singular of vyavasāya
vyavasāya - determination, resolve, firm purpose, effort
From vi-ava-sā (to determine)
Prefixes: vi+ava
Root: sā (class 4)
Note: First part of a compound `vyavasāya-samāyuktam`.
समायुक्तम् (samāyuktam) - endowed with, possessed of, joined with
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samāyukta
samāyukta - endowed with, furnished with, joined
Past Passive Participle
From sam-ā-yuj (to join together, connect)
Prefixes: sam+ā
Root: yuj (class 7)
Note: Agreement with `rāghavam`. Forms a compound `vyavasāya-samāyuktam` (endowed with resolve).
विष्णुम् (viṣṇum) - Viṣṇu
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Viṣṇu (a principal deity)
Note: Used in comparison.
दैत्य-वधे (daitya-vadhe) - in the slaying of demons
(noun)
Locative, masculine, singular of daitya-vadha
daitya-vadha - slaying of demons
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (daitya+vadha)
- daitya – a demon, son of Diti
noun (masculine) - vadha – slaying, killing
noun (masculine)
From root han (to strike, kill), with suffix -a
Root: han (class 2)
यथा (yathā) - just as, as, like
(indeclinable)