वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-35, verse-35
इति संचिन्त्य हनुमांस्तदा प्लवगसत्तमः ।
दर्शयामास वैदेह्याः स्वरूपमरिमर्दनः ॥३५॥
दर्शयामास वैदेह्याः स्वरूपमरिमर्दनः ॥३५॥
35. iti saṃcintya hanumāṃstadā plavagasattamaḥ ,
darśayāmāsa vaidehyāḥ svarūpamarimardanaḥ.
darśayāmāsa vaidehyāḥ svarūpamarimardanaḥ.
35.
iti saṃcintya Hanūmān tadā plavagasattamaḥ
darśayāmāsa Vaidehyāḥ svarūpam arimardanaḥ
darśayāmāsa Vaidehyāḥ svarūpam arimardanaḥ
35.
iti saṃcintya tadā plavagasattamaḥ arimardanaḥ
Hanūmān Vaidehyāḥ svarūpam darśayāmāsa
Hanūmān Vaidehyāḥ svarūpam darśayāmāsa
35.
Having thus deeply reflected, Hanūman, the best of monkeys and destroyer of foes, then revealed his true form to Vaidehī (Sītā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- संचिन्त्य (saṁcintya) - having reflected, having considered thoroughly
- हनूमान् (hanūmān) - Hanūman (name of a prominent monkey deity)
- तदा (tadā) - then, at that time
- प्लवगसत्तमः (plavagasattamaḥ) - Hanūman, the most excellent of monkeys (best among monkeys, most excellent monkey)
- दर्शयामास (darśayāmāsa) - he showed, he displayed
- वैदेह्याः (vaidehyāḥ) - of Vaidehī, to Vaidehī (Sītā)
- स्वरूपम् (svarūpam) - his mighty, true form (his own form, true nature, intrinsic form)
- अरिमर्दनः (arimardanaḥ) - Hanūman, the destroyer of enemies (destroyer of enemies)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
संचिन्त्य (saṁcintya) - having reflected, having considered thoroughly
(indeclinable)
absolutive (gerund)
suffix -ya with prefix sam-
Prefix: sam
Root: cit (class 10)
हनूमान् (hanūmān) - Hanūman (name of a prominent monkey deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Hanūmat
Hanūmat - Hanuman (name of the monkey general)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
प्लवगसत्तमः (plavagasattamaḥ) - Hanūman, the most excellent of monkeys (best among monkeys, most excellent monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of plavagasattama
plavagasattama - most excellent among monkeys
Tatpuruṣa compound: plavaga (monkey) + sattama (best/most excellent)
Compound type : tatpurusha (plavaga+sattama)
- plavaga – monkey (literally 'goer by leaps')
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative suffix -tama
Note: A descriptive epithet for Hanūman.
दर्शयामास (darśayāmāsa) - he showed, he displayed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
causative periphrastic perfect active
3rd person singular periphrastic perfect active of causative stem darśaya- (from √dṛś) with auxiliary verb √ās
Root: dṛś (class 1)
वैदेह्याः (vaidehyāḥ) - of Vaidehī, to Vaidehī (Sītā)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of Vaidehī
Vaidehī - Sita (daughter of the king of Videha)
Note: Functions like a dative (to whom something is shown).
स्वरूपम् (svarūpam) - his mighty, true form (his own form, true nature, intrinsic form)
(noun)
Accusative, neuter, singular of svarūpa
svarūpa - one's own form, true nature, intrinsic character
compound: sva (self/own) + rūpa (form)
Compound type : tatpurusha (sva+rūpa)
- sva – own, self
pronoun (masculine) - rūpa – form, appearance
noun (neuter)
Note: Object of 'darśayāmāsa'.
अरिमर्दनः (arimardanaḥ) - Hanūman, the destroyer of enemies (destroyer of enemies)
(noun)
Nominative, masculine, singular of arimardana
arimardana - destroyer of enemies
Tatpuruṣa compound: ari (enemy) + mardana (crushing/destroying)
Compound type : tatpurusha (ari+mardana)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - mardana – crushing, destroying, destroyer
noun (masculine)
verbal noun/agent noun
from root √mṛd 'to crush'
Root: mṛd (class 7)
Note: A descriptive epithet for Hanūman.