वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-35, verse-54
अथ वा युध्यमानस्य पतेयं विमुखस्य ते ।
पतितां च गृहीत्वा मां नयेयुः पापराक्षसाः ॥५४॥
पतितां च गृहीत्वा मां नयेयुः पापराक्षसाः ॥५४॥
54. atha vā yudhyamānasya pateyaṃ vimukhasya te ,
patitāṃ ca gṛhītvā māṃ nayeyuḥ pāparākṣasāḥ.
patitāṃ ca gṛhītvā māṃ nayeyuḥ pāparākṣasāḥ.
54.
atha vā yudhyamānasya pateyam vimukhasya te
patitām ca gṛhītvā mām nayeyuḥ pāparākṣasāḥ
patitām ca gṛhītvā mām nayeyuḥ pāparākṣasāḥ
54.
Or else, while you are fighting, should you turn your face away, I might fall from you. And then, the wicked demons might seize me, once I have fallen, and carry me off.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - now, then, thereupon
- वा (vā) - or, either
- युध्यमानस्य (yudhyamānasya) - of you, while you are fighting (of one who is fighting, while fighting)
- पतेयम् (pateyam) - I might fall
- विमुखस्य (vimukhasya) - of you, if you turn your face away (of one whose face is averted, of one turning away)
- ते (te) - from you
- पतिताम् (patitām) - me, after I have fallen (fallen, dropped)
- च (ca) - and
- गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having seized
- माम् (mām) - Sītā (as object) (me)
- नयेयुः (nayeyuḥ) - they might carry, they might lead away
- पापराक्षसाः (pāparākṣasāḥ) - wicked demons
Words meanings and morphology
अथ (atha) - now, then, thereupon
(indeclinable)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
Note: Often combined with 'atha' to mean 'or else'.
युध्यमानस्य (yudhyamānasya) - of you, while you are fighting (of one who is fighting, while fighting)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of yudhyamāna
yudhyamāna - fighting, warring
Present Active Participle
Derived from root yudh (class 4) with śānac suffix in active voice, expressing contemporaneous action.
Root: yudh (class 4)
Note: Genitive absolute construction, or 'of you who are fighting'.
पतेयम् (pateyam) - I might fall
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of pat
Optative Mood, 1st Person Singular
From root pat (class 1) in active voice.
Root: pat (class 1)
Note: The subject 'I' (Sītā) is implied by the verb ending.
विमुखस्य (vimukhasya) - of you, if you turn your face away (of one whose face is averted, of one turning away)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vimukha
vimukha - having the face turned away, averted, disinclined
Compound type : bahuvrihi (vi+mukha)
- vi – apart, away, without
indeclinable
A prefix (upasarga) used to modify nouns or verbs. - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
Note: Agrees with 'yudhyamānasya' and refers to Hanumān.
ते (te) - from you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Ablative sense: 'from you'.
पतिताम् (patitām) - me, after I have fallen (fallen, dropped)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of patita
patita - fallen, descended, degraded
Past Passive Participle
Derived from root pat (class 1) with kta suffix.
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'mām' (me).
च (ca) - and
(indeclinable)
गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having seized
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root grah (class 9) with ktvā suffix.
Root: grah (class 9)
माम् (mām) - Sītā (as object) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of 'nī' (nayeyuḥ) and implicitly of 'gṛhītvā'.
नयेयुः (nayeyuḥ) - they might carry, they might lead away
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of nī
Optative Mood, 3rd Person Plural
From root nī (class 1) in active voice.
Root: nī (class 1)
Note: The subject 'they' refers to 'pāparākṣasāḥ'.
पापराक्षसाः (pāparākṣasāḥ) - wicked demons
(noun)
Nominative, masculine, plural of pāparākṣasa
pāparākṣasa - wicked demon, evil rākṣasa
Compound type : karma-dhāraya (pāpa+rākṣasa)
- pāpa – evil, wicked, sinful; sin
adjective (neuter) - rākṣasa – demon, rākṣasa
noun (masculine)
Note: Subject of 'nayeyuḥ'.