वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-35, verse-21
अथ वा मोचयिष्यामि तामद्यैव हि राक्षसात् ।
अस्माद्दुःखादुपारोह मम पृष्ठमनिन्दिते ॥२१॥
अस्माद्दुःखादुपारोह मम पृष्ठमनिन्दिते ॥२१॥
21. atha vā mocayiṣyāmi tāmadyaiva hi rākṣasāt ,
asmādduḥkhādupāroha mama pṛṣṭhamanindite.
asmādduḥkhādupāroha mama pṛṣṭhamanindite.
21.
atha vā mocayiṣyāmi tām adya eva hi rākṣasāt
asmāt duḥkhāt upāroha mama pṛṣṭham anindite
asmāt duḥkhāt upāroha mama pṛṣṭham anindite
21.
atha vā hi adya eva tām rākṣasāt mocayiṣyāmi
anindite asmāt duḥkhāt mama pṛṣṭham upāroha
anindite asmāt duḥkhāt mama pṛṣṭham upāroha
21.
Alternatively, I will surely free her from the demon (rākṣasa) today itself. O blameless one, ascend my back to escape this distress.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - alternatively (now, then, moreover, alternatively)
- वा (vā) - or (or, either...or)
- मोचयिष्यामि (mocayiṣyāmi) - I will release, I will free
- ताम् (tām) - her (Sītā) (her, that (feminine accusative singular))
- अद्य (adya) - today (today, now)
- एव (eva) - indeed, only, just, very
- हि (hi) - surely (for, because, indeed, surely)
- राक्षसात् (rākṣasāt) - from the demon (Rāvaṇa) (from a demon)
- अस्मात् (asmāt) - from this (from this (masculine/neuter ablative singular))
- दुःखात् (duḥkhāt) - from this distress (from sorrow, from suffering, from distress)
- उपारोह (upāroha) - ascend, mount
- मम (mama) - my, of me
- पृष्ठम् (pṛṣṭham) - my back (back, surface, rear)
- अनिन्दिते (anindite) - O Sītā, who is blameless (O blameless one, O faultless one)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - alternatively (now, then, moreover, alternatively)
(indeclinable)
Particle indicating beginning or alternative.
वा (vā) - or (or, either...or)
(indeclinable)
Conjunction.
मोचयिष्यामि (mocayiṣyāmi) - I will release, I will free
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of muc
Future tense, causative form
Causative stem mocaya- from root muc- (to release), future tense.
Root: muc (class 6)
ताम् (tām) - her (Sītā) (her, that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Feminine accusative singular of tad.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
Adverb of time.
एव (eva) - indeed, only, just, very
(indeclinable)
Particle used for emphasis.
हि (hi) - surely (for, because, indeed, surely)
(indeclinable)
Particle of emphasis or cause.
राक्षसात् (rākṣasāt) - from the demon (Rāvaṇa) (from a demon)
(noun)
Ablative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, pertaining to rākṣasas
Root: rakṣ (class 1)
अस्मात् (asmāt) - from this (from this (masculine/neuter ablative singular))
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Masculine/neuter ablative singular of idam.
Note: Agrees with duḥkhāt.
दुःखात् (duḥkhāt) - from this distress (from sorrow, from suffering, from distress)
(noun)
Ablative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, distress
उपारोह (upāroha) - ascend, mount
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of upāruh
Imperative mood
Imperative 2nd person singular from upa- + ā- + root ruh- (to grow, ascend).
Prefixes: upa+ā
Root: ruh (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Genitive singular of asmad.
पृष्ठम् (pṛṣṭham) - my back (back, surface, rear)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pṛṣṭha
pṛṣṭha - back, surface, rear
Note: Accusative of motion towards.
अनिन्दिते (anindite) - O Sītā, who is blameless (O blameless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of aninditā
anindita - blameless, faultless, irreproachable
Past Passive Participle
Negation (an-) of nindita (blamed). Feminine vocative singular.
Prefix: an
Root: nind (class 1)