Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,35

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-35, verse-49

ह्रियमाणां तु मां दृष्ट्वा राक्षसा भीमविक्रमाः ।
अनुगच्छेयुरादिष्टा रावणेन दुरात्मना ॥४९॥
49. hriyamāṇāṃ tu māṃ dṛṣṭvā rākṣasā bhīmavikramāḥ ,
anugaccheyurādiṣṭā rāvaṇena durātmanā.
49. hriyamāṇām tu mām dṛṣṭvā rākṣasāḥ bhīmavikramāḥ
anugaccheyuḥ ādiṣṭāḥ rāvaṇena durātmanā
49. But seeing me being carried away, the rākṣasas of terrible prowess, ordered by the evil-minded Rāvaṇa, would follow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ह्रियमाणाम् (hriyamāṇām) - Myself (Sītā) being carried away. (being carried away, being abducted)
  • तु (tu) - but, however, indeed
  • माम् (mām) - Sītā (speaking). (me)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
  • राक्षसाः (rākṣasāḥ) - rākṣasas (demons)
  • भीमविक्रमाः (bhīmavikramāḥ) - Describing the rākṣasas. (of terrible prowess, having terrible valor)
  • अनुगच्छेयुः (anugaccheyuḥ) - The rākṣasas would follow. (they would follow)
  • आदिष्टाः (ādiṣṭāḥ) - The rākṣasas, having been ordered. (ordered, commanded)
  • रावणेन (rāvaṇena) - by Rāvaṇa
  • दुरात्मना (durātmanā) - Describing Rāvaṇa. (by the evil-minded one, by the wicked one)

Words meanings and morphology

ह्रियमाणाम् (hriyamāṇām) - Myself (Sītā) being carried away. (being carried away, being abducted)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of hriyamāṇa
hriyamāṇa - being carried, being abducted
Present Passive Participle
Derived from root hṛ (1st class) 'to carry' with passive marker -ya- and śānac suffix, feminine accusative singular.
Root: hṛ (class 1)
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
माम् (mām) - Sītā (speaking). (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root dṛś (1st class) with ktvā suffix.
Root: dṛś (class 1)
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - rākṣasas (demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a rākṣasa, demon
भीमविक्रमाः (bhīmavikramāḥ) - Describing the rākṣasas. (of terrible prowess, having terrible valor)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhīmavikrama
bhīmavikrama - one whose prowess is terrible
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+vikrama)
  • bhīma – terrible, formidable, dreadful
    adjective (masculine)
    Root: bhī (class 3)
  • vikrama – prowess, valor, courage
    noun (masculine)
    Derived from vi- + kram 'to step'.
    Prefix: vi
    Root: kram (class 1)
Note: Adjectival agreement with 'rākṣasāḥ'.
अनुगच्छेयुः (anugaccheyuḥ) - The rākṣasas would follow. (they would follow)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (liṅ) of anugam
Optative mood
Root gam (1st class) with anu- prefix, optative mood, 3rd person plural.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
आदिष्टाः (ādiṣṭāḥ) - The rākṣasas, having been ordered. (ordered, commanded)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ādiṣṭa
ādiṣṭa - ordered, commanded, instructed
Past Passive Participle
Derived from root diś (6th class) with ā- prefix and kta suffix.
Prefix: ā
Root: diś (class 6)
Note: Adjectival agreement with 'rākṣasāḥ'.
रावणेन (rāvaṇena) - by Rāvaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king of Laṅkā)
Note: Agent of the passive participle 'ādiṣṭāḥ'.
दुरात्मना (durātmanā) - Describing Rāvaṇa. (by the evil-minded one, by the wicked one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, malicious
Compound type : tatpuruṣa (dus+ātman)
  • dus – bad, difficult, ill-
    indeclinable
  • ātman – self, soul, mind
    noun (masculine)
Note: Adjectival agreement with 'rāvaṇena'.