वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-35, verse-53
अथ रक्षांसि भीमानि महान्ति बलवन्ति च ।
कथं चित् साम्पराये त्वां जयेयुः कपिसत्तम ॥५३॥
कथं चित् साम्पराये त्वां जयेयुः कपिसत्तम ॥५३॥
53. atha rakṣāṃsi bhīmāni mahānti balavanti ca ,
kathaṃ cit sāmparāye tvāṃ jayeyuḥ kapisattama.
kathaṃ cit sāmparāye tvāṃ jayeyuḥ kapisattama.
53.
atha rakṣāṃsi bhīmāni mahānti balavanti ca
katham cit sāmparāye tvām jayeyuḥ kapisattama
katham cit sāmparāye tvām jayeyuḥ kapisattama
53.
And then, O best of monkeys, how could those terrifying, mighty, and powerful demons possibly defeat you in battle?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - now, then, thereupon
- रक्षांसि (rakṣāṁsi) - demons, rākṣasas
- भीमानि (bhīmāni) - terrifying, dreadful
- महान्ति (mahānti) - great, mighty, large
- बलवन्ति (balavanti) - powerful, strong
- च (ca) - and
- कथम् (katham) - how, in what manner
- चित् (cit) - possibly, somehow (when combined with 'katham') (even, indeed, any)
- साम्पराये (sāmparāye) - in battle, in conflict
- त्वाम् (tvām) - Hanumān (as object) (you)
- जयेयुः (jayeyuḥ) - they might conquer, they might defeat
- कपिसत्तम (kapisattama) - O Hanumān, best among the monkeys (O best of monkeys)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - now, then, thereupon
(indeclinable)
Note: Used to introduce a new sentence or thought.
रक्षांसि (rakṣāṁsi) - demons, rākṣasas
(noun)
Nominative, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - demon, rākṣasa
Note: Subject of 'jayeyuḥ'.
भीमानि (bhīmāni) - terrifying, dreadful
(adjective)
Nominative, neuter, plural of bhīma
bhīma - terrifying, dreadful, formidable
Derived from root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Agrees with 'rakṣāṃsi'.
महान्ति (mahānti) - great, mighty, large
(adjective)
Nominative, neuter, plural of mahat
mahat - great, mighty, large, eminent
Note: Agrees with 'rakṣāṃsi'.
बलवन्ति (balavanti) - powerful, strong
(adjective)
Nominative, neuter, plural of balavat
balavat - powerful, strong, mighty
Possessive suffix matup/vatup added to bala (strength).
Note: Agrees with 'rakṣāṃsi'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the adjectives.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
चित् (cit) - possibly, somehow (when combined with 'katham') (even, indeed, any)
(indeclinable)
Note: When following an interrogative (like 'katham'), it imparts an indefinite sense, 'somehow', 'possibly'.
साम्पराये (sāmparāye) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of sāmparāya
sāmparāya - battle, conflict, encounter; future state
From sam-parā-i + a.
Root: i (class 2)
त्वाम् (tvām) - Hanumān (as object) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of 'jayeyuḥ'.
जयेयुः (jayeyuḥ) - they might conquer, they might defeat
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of ji
Optative Mood, 3rd Person Plural
From root ji (class 1) in active voice.
Root: ji (class 1)
Note: The subject 'they' refers to 'rakṣāṃsi'.
कपिसत्तम (kapisattama) - O Hanumān, best among the monkeys (O best of monkeys)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kapisattama
kapisattama - best among monkeys
Compound of kapi (monkey) and sattama (best, excellent).
Compound type : tatpuruṣa (kapi+sattama)
- kapi – monkey
noun (masculine) - sattama – best, most excellent (superlative of sat)
adjective (masculine)
Superlative suffix tama applied to sat (good, existing).