वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-35, verse-14
आशंसेति हरिश्रेष्ठ क्षिप्रं मां प्राप्स्यते पतिः ।
अन्तरात्मा हि मे शुद्धस्तस्मिंश्च बहवो गुणाः ॥१४॥
अन्तरात्मा हि मे शुद्धस्तस्मिंश्च बहवो गुणाः ॥१४॥
14. āśaṃseti hariśreṣṭha kṣipraṃ māṃ prāpsyate patiḥ ,
antarātmā hi me śuddhastasmiṃśca bahavo guṇāḥ.
antarātmā hi me śuddhastasmiṃśca bahavo guṇāḥ.
14.
āśaṃse iti hariśreṣṭha kṣipram mām prāpsyate patiḥ
antarātmā hi me śuddhaḥ tasmin ca bahavaḥ guṇāḥ
antarātmā hi me śuddhaḥ tasmin ca bahavaḥ guṇāḥ
14.
hariśreṣṭha iti āśaṃse patiḥ kṣipram mām prāpsyate
hi me antarātmā śuddhaḥ ca tasmin bahavaḥ guṇāḥ
hi me antarātmā śuddhaḥ ca tasmin bahavaḥ guṇāḥ
14.
“O best of monkeys, I am confident that my husband will soon reach me. Indeed, my inner self (antarātmā) is pure, and he possesses many virtues.”
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आशंसे (āśaṁse) - I am confident, I have hope (I hope, I trust, I am confident)
- इति (iti) - introduces the statement of hope/confidence (thus, so, in this manner (marks a quotation or thought))
- हरिश्रेष्ठ (hariśreṣṭha) - O best of monkeys (addressing Hanumān) (best of monkeys, best among Hari (Viṣṇu's forms))
- क्षिप्रम् (kṣipram) - without delay, soon (quickly, swiftly, soon)
- माम् (mām) - me (Sītā) (me (accusative of I))
- प्राप्स्यते (prāpsyate) - will come to, will find (will reach, will obtain)
- पतिः (patiḥ) - my husband (Rāma) (husband, lord, master)
- अन्तरात्मा (antarātmā) - my inner being, conscience, (ātman) (inner self, soul, conscience, (ātman))
- हि (hi) - indeed, certainly (indeed, surely, because)
- मे (me) - my (possessive) (my, to me, for me)
- शुद्धः (śuddhaḥ) - morally pure, chaste (pure, clean, clear, stainless)
- तस्मिन् (tasmin) - in him (referring to Rāma) (in him, in that)
- च (ca) - and (and, also)
- बहवः (bahavaḥ) - many (many, numerous)
- गुणाः (guṇāḥ) - good qualities, virtues (qualities, virtues, merits)
Words meanings and morphology
आशंसे (āśaṁse) - I am confident, I have hope (I hope, I trust, I am confident)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of ā-śaṃs
Present Indicative
root √śaṃs, Pāṇinian class 1 (ātmanepada form)
Prefix: ā
Root: śaṃs (class 1)
Note: Atmanepada form.
इति (iti) - introduces the statement of hope/confidence (thus, so, in this manner (marks a quotation or thought))
(indeclinable)
Note: Particle marking the end of a thought or statement.
हरिश्रेष्ठ (hariśreṣṭha) - O best of monkeys (addressing Hanumān) (best of monkeys, best among Hari (Viṣṇu's forms))
(noun)
Vocative, masculine, singular of hariśreṣṭha
hariśreṣṭha - best of monkeys, chief monkey (Hari can also mean Viṣṇu)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (hari+śreṣṭha)
- hari – monkey, lion, horse, Viṣṇu
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent)
Note: Vocative case, addressing Hanumān.
क्षिप्रम् (kṣipram) - without delay, soon (quickly, swiftly, soon)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
माम् (mām) - me (Sītā) (me (accusative of I))
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: Object of 'prāpsyate'.
प्राप्स्यते (prāpsyate) - will come to, will find (will reach, will obtain)
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of pra-āp
Future Indicative
root √āp, Pāṇinian class 5 (ātmanepada form)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Atmanepada form.
पतिः (patiḥ) - my husband (Rāma) (husband, lord, master)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pati
pati - husband, lord, master, owner
Note: Subject of 'prāpsyate'.
अन्तरात्मा (antarātmā) - my inner being, conscience, (ātman) (inner self, soul, conscience, (ātman))
(noun)
Nominative, masculine, singular of antarātman
antarātman - inner self, soul, conscience, (ātman)
Compound type : tatpuruṣa (antar+ātman)
- antar – inner, internal, within
indeclinable
Indeclinable prefix/adverb - ātman – self, soul, essence, (ātman)
noun (masculine)
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, surely, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
मे (me) - my (possessive) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Genitive singular of 'aham', here acting as a possessive adjective.
शुद्धः (śuddhaḥ) - morally pure, chaste (pure, clean, clear, stainless)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, clear, stainless, faultless
Past Passive Participle
From √śudh (to purify, become pure) + -ta
Root: śudh (class 4)
Note: Qualifies `antarātmā`.
तस्मिन् (tasmin) - in him (referring to Rāma) (in him, in that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Locative singular of 'tad', referring to Rāma.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
बहवः (bahavaḥ) - many (many, numerous)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu
bahu - much, many, numerous, abundant
Note: Qualifies `guṇāḥ`.
गुणाः (guṇāḥ) - good qualities, virtues (qualities, virtues, merits)
(noun)
Nominative, masculine, plural of guṇa
guṇa - quality, virtue, merit, attribute
Note: Subject of an implied "are".