महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-56, verse-54
तस्मिंस्तु भरतश्रेष्ठे जानुभ्यामवनीं गते ।
उदतिष्ठत्ततो नादः सृञ्जयानां जगत्पते ॥५४॥
उदतिष्ठत्ततो नादः सृञ्जयानां जगत्पते ॥५४॥
54. tasmiṁstu bharataśreṣṭhe jānubhyāmavanīṁ gate ,
udatiṣṭhattato nādaḥ sṛñjayānāṁ jagatpate.
udatiṣṭhattato nādaḥ sṛñjayānāṁ jagatpate.
54.
tasmin tu bharataśreṣṭhe jānubhyām avanīm gate
udatiṣṭhat tataḥ nādaḥ sṛñjayānām jagatpate
udatiṣṭhat tataḥ nādaḥ sṛñjayānām jagatpate
54.
jagatpate tu tasmin bharataśreṣṭhe jānubhyām
avanīm gate tataḥ sṛñjayānām nādaḥ udatiṣṭhat
avanīm gate tataḥ sṛñjayānām nādaḥ udatiṣṭhat
54.
But, O Lord of the world, when that best of the Bhāratas (Duryodhana) had fallen to the earth on his knees, then a great roar arose from the Sṛñjayas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - when that (Duryodhana) (in that, when that)
- तु (tu) - but, indeed, however
- भरतश्रेष्ठे (bharataśreṣṭhe) - in Duryodhana, the best of the Bhāratas (in the best of the Bhāratas, to the best of the Bhāratas)
- जानुभ्याम् (jānubhyām) - with the knees, on the knees
- अवनीम् (avanīm) - to the earth, the ground
- गते (gate) - having gone, fallen
- उदतिष्ठत् (udatiṣṭhat) - there arose, stood up
- ततः (tataḥ) - then, from that, thereupon
- नादः (nādaḥ) - a sound, a roar, a cry
- सृञ्जयानाम् (sṛñjayānām) - of the Sṛñjayas
- जगत्पते (jagatpate) - O Lord of the world (Dhṛtarāṣṭra) (O Lord of the world)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - when that (Duryodhana) (in that, when that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Locative singular masculine form of 'tad'. Used in locative absolute construction with 'gate'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
भरतश्रेष्ठे (bharataśreṣṭhe) - in Duryodhana, the best of the Bhāratas (in the best of the Bhāratas, to the best of the Bhāratas)
(adjective)
Locative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of the Bhāratas (a title for noble warriors)
Compound noun, locative singular form.
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – a descendant of Bharata, a warrior
proper noun (masculine)
Root: bhṛ (class 1) - śreṣṭha – best, excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative degree of 'praśasya' (praiseworthy).
जानुभ्याम् (jānubhyām) - with the knees, on the knees
(noun)
Instrumental, neuter, dual of jānu
jānu - knee
Instrumental dual form.
अवनीम् (avanīm) - to the earth, the ground
(noun)
Accusative, feminine, singular of avanī
avanī - earth, ground, land
Accusative singular form.
Note: Object of 'gate'.
गते (gate) - having gone, fallen
(adjective)
Locative, masculine, singular of gata
gata - gone, arrived, fallen
Past Passive Participle
Locative singular masculine form of the past passive participle of gam (to go). Part of locative absolute construction 'tasmin...gate'.
Root: gam (class 1)
उदतिष्ठत् (udatiṣṭhat) - there arose, stood up
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of udsthā
Imperfect, third person singular, active voice. The 'a' prefix indicates past tense (laṅ).
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
ततः (tataḥ) - then, from that, thereupon
(indeclinable)
Derived from pronominal root tad.
नादः (nādaḥ) - a sound, a roar, a cry
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāda
nāda - sound, roar, cry
Nominative singular form.
Root: nad (class 1)
Note: Subject of 'udatiṣṭhat'.
सृञ्जयानाम् (sṛñjayānām) - of the Sṛñjayas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of sṛñjaya
sṛñjaya - the Sṛñjayas (a confederacy of ancient Indian tribes/people allied with the Pāṇḍavas)
Genitive plural form.
Note: In relation to 'nādaḥ'.
जगत्पते (jagatpate) - O Lord of the world (Dhṛtarāṣṭra) (O Lord of the world)
(noun)
Vocative, masculine, singular of jagatpati
jagatpati - lord of the world, master of the universe
Compound noun, vocative singular form.
Compound type : tatpuruṣa (jagat+pati)
- jagat – world, universe, moving
noun (neuter)
Present Active Participle
Derived from root gam, to go.
Root: gam (class 1) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)