Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,56

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-56, verse-49

तस्मिंस्तथा वर्तमाने राजन्सोमकपाण्डवाः ।
भृशोपहतसंकल्पा नहृष्टमनसोऽभवन् ॥४९॥
49. tasmiṁstathā vartamāne rājansomakapāṇḍavāḥ ,
bhṛśopahatasaṁkalpā nahṛṣṭamanaso'bhavan.
49. tasmin tathā vartamāne rājan somakāpāṇḍavāḥ
bhṛśopahatasaṅkalpāḥ na hṛṣṭamanasaḥ abhavan
49. rājan tasmin tathā vartamāne somakāpāṇḍavāḥ
bhṛśopahatasaṅkalpāḥ na hṛṣṭamanasaḥ abhavan
49. O King, while he (Bhima) was in such a state, the Somakas and Pandavas, their resolves (saṅkalpa) greatly shattered, became dispirited.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मिन् (tasmin) - in that state (of Bhima) (in that, to him, him)
  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner
  • वर्तमाने (vartamāne) - being, existing, remaining
  • राजन् (rājan) - O Dhritarashtra (the narrator addressing the blind king) (O King)
  • सोमकापाण्डवाः (somakāpāṇḍavāḥ) - the Somakas and Pandavas
  • भृशोपहतसङ्कल्पाः (bhṛśopahatasaṅkalpāḥ) - whose resolves were greatly crushed, having greatly shattered resolves
  • (na) - not
  • हृष्टमनसः (hṛṣṭamanasaḥ) - joyful-minded, cheerful, dispirited (with 'na')
  • अभवन् (abhavan) - they became

Words meanings and morphology

तस्मिन् (tasmin) - in that state (of Bhima) (in that, to him, him)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
वर्तमाने (vartamāne) - being, existing, remaining
(adjective)
Locative, masculine, singular of vartamāna
vartamāna - being, existing, present
Present Middle Participle
Derived from root `vṛt` (to be, exist) in the middle voice.
Root: vṛt (class 1)
राजन् (rājan) - O Dhritarashtra (the narrator addressing the blind king) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
सोमकापाण्डवाः (somakāpāṇḍavāḥ) - the Somakas and Pandavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of somakāpāṇḍava
somakāpāṇḍava - the Somakas and Pandavas
Compound type : dvandva (somaka+pāṇḍava)
  • somaka – Somaka (a tribe allied with Pandavas)
    proper noun (masculine)
  • pāṇḍava – descendant of Pandu, a Pandava
    proper noun (masculine)
भृशोपहतसङ्कल्पाः (bhṛśopahatasaṅkalpāḥ) - whose resolves were greatly crushed, having greatly shattered resolves
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhṛśopahatasaṅkalpa
bhṛśopahatasaṅkalpa - having greatly shattered resolves
Compound type : bahuvrihi (bhṛśa+upahata+saṅkalpa)
  • bhṛśa – much, excessive, very, greatly
    indeclinable
  • upahata – struck, wounded, crushed, destroyed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root `han` (to strike, kill) with upasarga `upa`.
    Prefix: upa
    Root: han (class 2)
  • saṅkalpa – resolve, intention, determination, vow
    noun (masculine)
(na) - not
(indeclinable)
हृष्टमनसः (hṛṣṭamanasaḥ) - joyful-minded, cheerful, dispirited (with 'na')
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hṛṣṭamanas
hṛṣṭamanas - cheerful-minded, joyful, happy at heart
Compound type : bahuvrihi (hṛṣṭa+manas)
  • hṛṣṭa – delighted, joyful, thrilled
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root `hṛṣ` (to be thrilled).
    Root: hṛṣ (class 4)
  • manas – mind, intellect, consciousness
    noun (neuter)
अभवन् (abhavan) - they became
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)