महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-56, verse-49
तस्मिंस्तथा वर्तमाने राजन्सोमकपाण्डवाः ।
भृशोपहतसंकल्पा नहृष्टमनसोऽभवन् ॥४९॥
भृशोपहतसंकल्पा नहृष्टमनसोऽभवन् ॥४९॥
49. tasmiṁstathā vartamāne rājansomakapāṇḍavāḥ ,
bhṛśopahatasaṁkalpā nahṛṣṭamanaso'bhavan.
bhṛśopahatasaṁkalpā nahṛṣṭamanaso'bhavan.
49.
tasmin tathā vartamāne rājan somakāpāṇḍavāḥ
bhṛśopahatasaṅkalpāḥ na hṛṣṭamanasaḥ abhavan
bhṛśopahatasaṅkalpāḥ na hṛṣṭamanasaḥ abhavan
49.
rājan tasmin tathā vartamāne somakāpāṇḍavāḥ
bhṛśopahatasaṅkalpāḥ na hṛṣṭamanasaḥ abhavan
bhṛśopahatasaṅkalpāḥ na hṛṣṭamanasaḥ abhavan
49.
O King, while he (Bhima) was in such a state, the Somakas and Pandavas, their resolves (saṅkalpa) greatly shattered, became dispirited.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - in that state (of Bhima) (in that, to him, him)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- वर्तमाने (vartamāne) - being, existing, remaining
- राजन् (rājan) - O Dhritarashtra (the narrator addressing the blind king) (O King)
- सोमकापाण्डवाः (somakāpāṇḍavāḥ) - the Somakas and Pandavas
- भृशोपहतसङ्कल्पाः (bhṛśopahatasaṅkalpāḥ) - whose resolves were greatly crushed, having greatly shattered resolves
- न (na) - not
- हृष्टमनसः (hṛṣṭamanasaḥ) - joyful-minded, cheerful, dispirited (with 'na')
- अभवन् (abhavan) - they became
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - in that state (of Bhima) (in that, to him, him)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
वर्तमाने (vartamāne) - being, existing, remaining
(adjective)
Locative, masculine, singular of vartamāna
vartamāna - being, existing, present
Present Middle Participle
Derived from root `vṛt` (to be, exist) in the middle voice.
Root: vṛt (class 1)
राजन् (rājan) - O Dhritarashtra (the narrator addressing the blind king) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
सोमकापाण्डवाः (somakāpāṇḍavāḥ) - the Somakas and Pandavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of somakāpāṇḍava
somakāpāṇḍava - the Somakas and Pandavas
Compound type : dvandva (somaka+pāṇḍava)
- somaka – Somaka (a tribe allied with Pandavas)
proper noun (masculine) - pāṇḍava – descendant of Pandu, a Pandava
proper noun (masculine)
भृशोपहतसङ्कल्पाः (bhṛśopahatasaṅkalpāḥ) - whose resolves were greatly crushed, having greatly shattered resolves
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhṛśopahatasaṅkalpa
bhṛśopahatasaṅkalpa - having greatly shattered resolves
Compound type : bahuvrihi (bhṛśa+upahata+saṅkalpa)
- bhṛśa – much, excessive, very, greatly
indeclinable - upahata – struck, wounded, crushed, destroyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `han` (to strike, kill) with upasarga `upa`.
Prefix: upa
Root: han (class 2) - saṅkalpa – resolve, intention, determination, vow
noun (masculine)
न (na) - not
(indeclinable)
हृष्टमनसः (hṛṣṭamanasaḥ) - joyful-minded, cheerful, dispirited (with 'na')
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hṛṣṭamanas
hṛṣṭamanas - cheerful-minded, joyful, happy at heart
Compound type : bahuvrihi (hṛṣṭa+manas)
- hṛṣṭa – delighted, joyful, thrilled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `hṛṣ` (to be thrilled).
Root: hṛṣ (class 4) - manas – mind, intellect, consciousness
noun (neuter)
अभवन् (abhavan) - they became
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)