महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-56, verse-26
आविध्यन्तं गदां दृष्ट्वा भीमसेनं तवात्मजः ।
समुद्यम्य गदां घोरां प्रत्यविध्यदरिंदमः ॥२६॥
समुद्यम्य गदां घोरां प्रत्यविध्यदरिंदमः ॥२६॥
26. āvidhyantaṁ gadāṁ dṛṣṭvā bhīmasenaṁ tavātmajaḥ ,
samudyamya gadāṁ ghorāṁ pratyavidhyadariṁdamaḥ.
samudyamya gadāṁ ghorāṁ pratyavidhyadariṁdamaḥ.
26.
āvidhyantam gadāṃ dṛṣṭvā bhīmasenaṃ tava ātmajaḥ
samudyamya gadāṃ ghorāṃ pratyavidhyat ariṃdamaḥ
samudyamya gadāṃ ghorāṃ pratyavidhyat ariṃdamaḥ
26.
tava ātmajaḥ ariṃdamaḥ bhīmasenaṃ gadāṃ āvidhyantam
dṛṣṭvā ghorāṃ gadāṃ samudyamya pratyavidhyat
dṛṣṭvā ghorāṃ gadāṃ samudyamya pratyavidhyat
26.
Having seen Bhīmasena whirling his mace, your son, O subduer of enemies, also raised his dreadful mace and struck back.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आविध्यन्तम् (āvidhyantam) - whirling, brandishing
- गदां (gadāṁ) - mace
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- भीमसेनं (bhīmasenaṁ) - Bhimasena, one of the Pāṇḍava brothers (accusative case) (Bhimasena)
- तव (tava) - your
- आत्मजः (ātmajaḥ) - your son (Duryodhana) (son)
- समुद्यम्य (samudyamya) - having raised, having lifted up
- गदां (gadāṁ) - mace
- घोरां (ghorāṁ) - dreadful, terrible
- प्रत्यविध्यत् (pratyavidhyat) - struck back, attacked in return
- अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - an epithet for your son (Duryodhana) (subduer of enemies)
Words meanings and morphology
आविध्यन्तम् (āvidhyantam) - whirling, brandishing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āvidhyant
āvidhyant - whirling, brandishing
Present Active Participle
From root vidh (to pierce, whirl) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: vidh (class 4)
Note: Agrees with Bhīmasenam.
गदां (gadāṁ) - mace
(noun)
Accusative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
Note: Object of āvidhyantam.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
भीमसेनं (bhīmasenaṁ) - Bhimasena, one of the Pāṇḍava brothers (accusative case) (Bhimasena)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of a Pandava brother)
Note: Object of dṛṣṭvā.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
आत्मजः (ātmajaḥ) - your son (Duryodhana) (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - son, self-born
From ātman (self) + jan (to be born)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, supreme spirit (ātman)
noun (masculine) - ja – born from
adjective
Suffix -ja from root jan
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Duryodhana.
समुद्यम्य (samudyamya) - having raised, having lifted up
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle from root yam (to hold, restrain) with upasargas sam- and ud-
Prefixes: sam+ud
Root: yam (class 1)
गदां (gadāṁ) - mace
(noun)
Accusative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
Note: Object of samudyamya.
घोरां (ghorāṁ) - dreadful, terrible
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ghorā
ghorā - dreadful, terrible, formidable, awful (feminine form of ghora)
Note: Agrees with gadām.
प्रत्यविध्यत् (pratyavidhyat) - struck back, attacked in return
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of vidh
Prefixes: prati+ā
Root: vidh (class 4)
Note: Parasmaipada form. The upasargas prati and ā combine to mean 'back' or 'in return'.
अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - an epithet for your son (Duryodhana) (subduer of enemies)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, enemy-tamer
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy
noun (masculine) - dama – taming, subduing
noun
From root dam
Root: dam (class 4)
Note: Epithet for Duryodhana, agreeing with ātmajaḥ.