महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-56, verse-20
एवं तौ विचरन्तौ तु न्यघ्नतां वै परस्परम् ।
वञ्चयन्तौ पुनश्चैव चेरतुः कुरुसत्तमौ ॥२०॥
वञ्चयन्तौ पुनश्चैव चेरतुः कुरुसत्तमौ ॥२०॥
20. evaṁ tau vicarantau tu nyaghnatāṁ vai parasparam ,
vañcayantau punaścaiva ceratuḥ kurusattamau.
vañcayantau punaścaiva ceratuḥ kurusattamau.
20.
evam tau vicarantau tu nyaghnātām vai parasparam
vañcayantau punaḥ ca eva ceratuḥ kurusattamau
vañcayantau punaḥ ca eva ceratuḥ kurusattamau
20.
evam tau kurusattamau vicarantau vañcayantau
punaḥ ca eva parasparam nyaghnātām vai ceratuḥ
punaḥ ca eva parasparam nyaghnātām vai ceratuḥ
20.
Thus, moving about, those two (champions) indeed struck each other. Deceiving one another again and again, those two best among the Kurus continued to maneuver.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- तौ (tau) - those two
- विचरन्तौ (vicarantau) - moving about, roaming, maneuvering
- तु (tu) - but, indeed, however
- न्यघ्नाताम् (nyaghnātām) - they struck (each other), they hit
- वै (vai) - indeed, surely, verily
- परस्परम् (parasparam) - each other, mutually, reciprocally
- वञ्चयन्तौ (vañcayantau) - deceiving, outwitting
- पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, just
- चेरतुः (ceratuḥ) - they moved, they roamed, they maneuvered
- कुरुसत्तमौ (kurusattamau) - the two best of the Kurus
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
विचरन्तौ (vicarantau) - moving about, roaming, maneuvering
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vicarant
vicarant - moving about, roaming, wandering
Present Active Participle
Derived from root car (to move) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: Present active participle acting as an adjective for 'tau'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
न्यघ्नाताम् (nyaghnātām) - they struck (each other), they hit
(verb)
3rd person , dual, active, imperfect past (laṅ) of han
Root: han (class 2)
Note: Imperfect past tense, 3rd person dual, Ātmanepada, from root han with upasarga ni-. The Ātmanepada ending often implies reciprocal action in this context.
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
परस्परम् (parasparam) - each other, mutually, reciprocally
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paraspara
paraspara - mutual, reciprocal, each other
Note: Used adverbially to mean 'each other'.
वञ्चयन्तौ (vañcayantau) - deceiving, outwitting
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vañcayat
vañcayat - deceiving, tricking, deluding
Present Active Participle
Derived from the causative root vañc (to deceive)
Root: vañc (class 10)
Note: Present active participle acting as an adjective for 'tau'.
पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
चेरतुः (ceratuḥ) - they moved, they roamed, they maneuvered
(verb)
3rd person , dual, active, perfect past (liṭ) of car
Root: car (class 1)
Note: Perfect tense, 3rd person dual, Parasmaipada.
कुरुसत्तमौ (kurusattamau) - the two best of the Kurus
(noun)
Nominative, masculine, dual of kurusattama
kurusattama - best among the Kurus, foremost Kuru
Compound type : tatpuruṣa (kuru+sattama)
- kuru – member of the Kuru dynasty, Kuru (proper name)
proper noun (masculine) - sattama – best, excellent, foremost
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama