Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,30

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-30, verse-56

धर्मतो याचमानानां शमार्थं च कुलस्य नः ।
वार्ष्णेयं प्रथमं राजन्प्रत्याख्याय महाबलम् ॥५६॥
56. dharmato yācamānānāṁ śamārthaṁ ca kulasya naḥ ,
vārṣṇeyaṁ prathamaṁ rājanpratyākhyāya mahābalam.
56. dharmataḥ yācamānānām śamārtham ca kulasya naḥ |
vārṣṇeyam prathamam rājan pratyākhyāya mahābalam
56. rājan prathamam mahābalam vārṣṇeyam pratyākhyāya,
(yaḥ) dharmataḥ ca naḥ kulasya śamārtham yācamānānām (āsīt)
56. O King, having first rejected the immensely powerful Vārṣṇeya (Kṛṣṇa), who was seeking (justice) according to natural law (dharma) for the sake of peace for our family...

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धर्मतः (dharmataḥ) - according to natural law (dharma), justly, righteously
  • याचमानानाम् (yācamānānām) - of the Pāṇḍavas who were seeking justice (of those who were seeking, of those who were begging)
  • शमार्थम् (śamārtham) - for the purpose of peace, for peace
  • (ca) - and, also
  • कुलस्य (kulasya) - of our family (Kuru lineage) (of the family, of the lineage)
  • नः (naḥ) - our, of us
  • वार्ष्णेयम् (vārṣṇeyam) - Kṛṣṇa (Vārṣṇeya (an epithet for Kṛṣṇa))
  • प्रथमम् (prathamam) - first, foremost
  • राजन् (rājan) - O king
  • प्रत्याख्याय (pratyākhyāya) - having rejected, having refused
  • महाबलम् (mahābalam) - immensely powerful, mighty

Words meanings and morphology

धर्मतः (dharmataḥ) - according to natural law (dharma), justly, righteously
(indeclinable)
Derived from 'dharma' with suffix '-tas'.
याचमानानाम् (yācamānānām) - of the Pāṇḍavas who were seeking justice (of those who were seeking, of those who were begging)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of yācamāna
yācamāna - seeking, begging, requesting, supplicating
present active participle (ātmanepada)
From root 'yāc' (to beg, request) + śānac suffix.
Root: yāc (class 1)
शमार्थम् (śamārtham) - for the purpose of peace, for peace
(noun)
Accusative, neuter, singular of śamārtha
śamārtha - for the purpose of peace, seeking peace
Compound type : tatpuruṣa (śama+artha)
  • śama – peace, tranquility, calm, quietude
    noun (masculine)
    Root: śam (class 4)
  • artha – purpose, aim, meaning, wealth
    noun (masculine)
(ca) - and, also
(indeclinable)
कुलस्य (kulasya) - of our family (Kuru lineage) (of the family, of the lineage)
(noun)
Genitive, neuter, singular of kula
kula - family, lineage, race, clan
नः (naḥ) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us (pronoun)
Enclitic form of genitive/dative/accusative plural of asmad.
वार्ष्णेयम् (vārṣṇeyam) - Kṛṣṇa (Vārṣṇeya (an epithet for Kṛṣṇa))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi (an epithet for Kṛṣṇa)
प्रथमम् (prathamam) - first, foremost
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prathama
prathama - first, foremost, principal, earliest
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
प्रत्याख्याय (pratyākhyāya) - having rejected, having refused
(indeclinable)
gerund/absolutive
Formed with prefix 'prati' and 'ā' from root 'khyā' (to tell, declare)
Prefixes: prati+ā
Root: khyā (class 2)
महाबलम् (mahābalam) - immensely powerful, mighty
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - great strength, immensely powerful, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)