महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-30, verse-43
अद्यापि त्वहमाशंसे त्वां विजेतुं युधिष्ठिर ।
भङ्क्त्वा पाञ्चालपाण्डूनामुत्साहं भरतर्षभ ॥४३॥
भङ्क्त्वा पाञ्चालपाण्डूनामुत्साहं भरतर्षभ ॥४३॥
43. adyāpi tvahamāśaṁse tvāṁ vijetuṁ yudhiṣṭhira ,
bhaṅktvā pāñcālapāṇḍūnāmutsāhaṁ bharatarṣabha.
bhaṅktvā pāñcālapāṇḍūnāmutsāhaṁ bharatarṣabha.
43.
adya api tu aham āśaṃse tvām vijetum yudhiṣṭhira
bhaṅktvā pāñcālapāṇḍūnām utsāham bharatarṣabha
bhaṅktvā pāñcālapāṇḍūnām utsāham bharatarṣabha
43.
yudhiṣṭhira bharatarṣabha adya api tu aham tvām
vijetum pāñcālapāṇḍūnām utsāham bhaṅktvā āśaṃse
vijetum pāñcālapāṇḍūnām utsāham bhaṅktvā āśaṃse
43.
O Yudhiṣṭhira, O best of Bharatas, even now I still hope to defeat you, after having crushed the spirit of the Pāñcālas and Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now, at this time
- अपि (api) - even now (even, also, too, indeed, but)
- तु (tu) - an intensifier, 'still indeed' (but, indeed, however, yet)
- अहम् (aham) - I
- आशंसे (āśaṁse) - I hope, I wish, I expect
- त्वाम् (tvām) - you
- विजेतुम् (vijetum) - to conquer, to defeat
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira (vocative) (Yudhiṣṭhira)
- भङ्क्त्वा (bhaṅktvā) - having broken, having shattered, having crushed
- पाञ्चालपाण्डूनाम् (pāñcālapāṇḍūnām) - of the Pāñcālas and Pāṇḍavas
- उत्साहम् (utsāham) - enthusiasm, spirit, energy, effort
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - Referring to Yudhiṣṭhira (O best of Bharatas)
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now, at this time
(indeclinable)
अपि (api) - even now (even, also, too, indeed, but)
(indeclinable)
तु (tu) - an intensifier, 'still indeed' (but, indeed, however, yet)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
आशंसे (āśaṁse) - I hope, I wish, I expect
(verb)
1st person , singular, middle, present (lat) of āśaṃs
Present Tense, Middle Voice
Root śaṃs, with upasarga ā. Conjugated in present middle voice, 1st person singular.
Prefix: ā
Root: śaṃs (class 1)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you (singular)
विजेतुम् (vijetum) - to conquer, to defeat
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root ji with upasarga vi.
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira (vocative) (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (lit. 'steady in battle')
भङ्क्त्वा (bhaṅktvā) - having broken, having shattered, having crushed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of the root bhañj (7th class).
Root: bhañj (class 7)
पाञ्चालपाण्डूनाम् (pāñcālapāṇḍūnām) - of the Pāñcālas and Pāṇḍavas
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāñcālapāṇḍu
pāñcālapāṇḍu - Pāñcālas and Pāṇḍavas
Compound type : dvandva (pāñcāla+pāṇḍu)
- pāñcāla – A native of the Pañcāla country, the Pañcālas (a tribe)
proper noun (masculine) - pāṇḍu – Pāṇḍu, the father of the Pāṇḍavas; a descendant of Pāṇḍu
proper noun (masculine)
उत्साहम् (utsāham) - enthusiasm, spirit, energy, effort
(noun)
Accusative, masculine, singular of utsāha
utsāha - enthusiasm, energy, spirit, effort
From ud + sah + ghañ
Compound type : tatpurusha (ud+sāha)
- ud – up, forth, out
indeclinable - sāha – strength, power
noun (masculine)
From root sah
Root: sah (class 1)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - Referring to Yudhiṣṭhira (O best of Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of the Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – Bharata (an ancient king, ancestor of a lineage; a descendant of Bharata)
proper noun (masculine) - ṛṣabha – a bull; the best, chief, eminent
noun (masculine)