महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-30, verse-15
संजय उवाच ।
इत्युक्तो वासुदेवेन पाण्डवः संशितव्रतः ।
जलस्थं तं महाराज तव पुत्रं महाबलम् ।
अभ्यभाषत कौन्तेयः प्रहसन्निव भारत ॥१५॥
इत्युक्तो वासुदेवेन पाण्डवः संशितव्रतः ।
जलस्थं तं महाराज तव पुत्रं महाबलम् ।
अभ्यभाषत कौन्तेयः प्रहसन्निव भारत ॥१५॥
15. saṁjaya uvāca ,
ityukto vāsudevena pāṇḍavaḥ saṁśitavrataḥ ,
jalasthaṁ taṁ mahārāja tava putraṁ mahābalam ,
abhyabhāṣata kaunteyaḥ prahasanniva bhārata.
ityukto vāsudevena pāṇḍavaḥ saṁśitavrataḥ ,
jalasthaṁ taṁ mahārāja tava putraṁ mahābalam ,
abhyabhāṣata kaunteyaḥ prahasanniva bhārata.
15.
sañjaya uvāca | iti uktaḥ vāsudevena
pāṇḍavaḥ saṃśitavrataḥ | jalasthaṃ taṃ
mahārāja tava putraṃ mahābalam |
abhyabhāṣata kaunteyaḥ prahasan iva bhārata
pāṇḍavaḥ saṃśitavrataḥ | jalasthaṃ taṃ
mahārāja tava putraṃ mahābalam |
abhyabhāṣata kaunteyaḥ prahasan iva bhārata
15.
sañjaya uvāca mahārāja bhārata
vāsudevena iti uktaḥ saṃśitavrataḥ
pāṇḍavaḥ jalasthaṃ mahābalam tava
putraṃ prahasan iva abhyabhāṣata
vāsudevena iti uktaḥ saṃśitavrataḥ
pāṇḍavaḥ jalasthaṃ mahābalam tava
putraṃ prahasan iva abhyabhāṣata
15.
Sañjaya said: O great king, O Bhārata, after Vāsudeva had spoken thus, Kounteya, who was firm in his vow, addressed your immensely powerful son, who was staying in the water, as if laughing.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सञ्जय (sañjaya) - Sañjaya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said
- वासुदेवेन (vāsudevena) - by Vāsudeva
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Yudhiṣṭhira (son of Pāṇḍu)
- संशितव्रतः (saṁśitavrataḥ) - one whose vow is firm, one of firm resolve
- जलस्थं (jalasthaṁ) - standing in water, located in water
- तं (taṁ) - him, that
- महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (O great king)
- तव (tava) - your
- पुत्रं (putraṁ) - Duryodhana (son)
- महाबलम् (mahābalam) - immensely powerful, of great strength
- अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - addressed, spoke to
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Yudhiṣṭhira (son of Kuntī)
- प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
- इव (iva) - like, as, as if
- भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
सञ्जय (sañjaya) - Sañjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active
Root 'vac' (2nd class), 3rd person singular perfect active. Irregular perfect form.
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root √vac (to speak), past passive participle.
Root: vac (class 2)
Note: Used adjectivally to qualify the subject (Pāṇḍava).
वासुदेवेन (vāsudevena) - by Vāsudeva
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva, Kṛṣṇa
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Yudhiṣṭhira (son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Taddhita derivation from 'paṇḍu' + 'aṇ' (patronymic).
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
संशितव्रतः (saṁśitavrataḥ) - one whose vow is firm, one of firm resolve
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃśitavrata
saṁśitavrata - one whose vow is sharpened/firm, firm in resolve/vow
Compound type : bahuvrīhi (saṃśita+vrata)
- saṃśita – sharpened, firm, resolute
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix 'sam-' + root 'śi' (to sharpen) + kta.
Prefix: sam
Root: śi (class 5) - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)
Note: Qualifies Pāṇḍava.
जलस्थं (jalasthaṁ) - standing in water, located in water
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jalastha
jalastha - standing in water, situated in water
Compound type : tatpuruṣa (jala+stha)
- jala – water
noun (neuter) - stha – standing, staying, situated
adjective (masculine)
nominal derivative
From root √sthā (to stand), suffix 'a'.
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'putram'.
तं (taṁ) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Duryodhana, qualifying 'putram'.
महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king
noun (masculine)
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Qualifies 'putram'.
पुत्रं (putraṁ) - Duryodhana (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Object of 'abhyabhāṣata'.
महाबलम् (mahābalam) - immensely powerful, of great strength
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, immensely powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power
noun (neuter)
Note: Qualifies 'putram'.
अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - addressed, spoke to
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of bhāṣ
imperfect middle
From root √bhāṣ (1st class), with prefix 'abhi-', 3rd person singular imperfect middle.
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Yudhiṣṭhira (son of Kuntī)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī
Taddhita derivation from 'kuntī' + 'ḍhak' (patronymic).
Note: Subject of 'abhyabhāṣata'. Refers to Yudhiṣṭhira.
प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - laughing, smiling
Present Active Participle
From prefix 'pra-' + root 'has' (to laugh), present active participle, nominative singular masculine.
Prefix: pra
Root: has (class 1)
Note: Qualifies 'Kaunteyaḥ'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata
Taddhita derivation from 'bharata' + 'aṇ' (patronymic).
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.