महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-29, verse-40
आजग्मुः शिबिरं हृष्टा दृष्ट्वा दुर्योधनं नृपम् ।
वार्यमाणाः प्रविष्टाश्च भीमसेनस्य पश्यतः ॥४०॥
वार्यमाणाः प्रविष्टाश्च भीमसेनस्य पश्यतः ॥४०॥
40. ājagmuḥ śibiraṁ hṛṣṭā dṛṣṭvā duryodhanaṁ nṛpam ,
vāryamāṇāḥ praviṣṭāśca bhīmasenasya paśyataḥ.
vāryamāṇāḥ praviṣṭāśca bhīmasenasya paśyataḥ.
40.
ājagmuḥ śibiram hṛṣṭāḥ dṛṣṭvā duryodhanaṃ nṛpam
vāryamāṇāḥ praviṣṭāḥ ca bhīmasenasya paśyataḥ
vāryamāṇāḥ praviṣṭāḥ ca bhīmasenasya paśyataḥ
40.
nṛpam duryodhanaṃ dṛṣṭvā hṛṣṭāḥ (te) śibiram ājagmuḥ
ca vāryamāṇāḥ bhīmasenasya paśyataḥ praviṣṭāḥ
ca vāryamāṇāḥ bhīmasenasya paśyataḥ praviṣṭāḥ
40.
Having seen King Duryodhana, they arrived at the camp joyful. And though obstructed, they entered even as Bhīmasena watched.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आजग्मुः (ājagmuḥ) - they came, they arrived
- शिबिरम् (śibiram) - camp, encampment
- हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - joyful, delighted, happy, pleased
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- दुर्योधनं (duryodhanaṁ) - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
- नृपम् (nṛpam) - king, ruler
- वार्यमाणाः (vāryamāṇāḥ) - being prevented, being obstructed, being hindered
- प्रविष्टाः (praviṣṭāḥ) - entered, having entered
- च (ca) - and, also, moreover
- भीमसेनस्य (bhīmasenasya) - of Bhīmasena
- पश्यतः (paśyataḥ) - while seeing, watching
Words meanings and morphology
आजग्मुः (ājagmuḥ) - they came, they arrived
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of ā-gam
Perfect (Liṭ) 3rd plural active
Perfect tense form of the root √gam (to go) with the prefix ā-.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
शिबिरम् (śibiram) - camp, encampment
(noun)
Accusative, neuter, singular of śibira
śibira - camp, encampment, military station
हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - joyful, delighted, happy, pleased
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hṛṣṭa
hṛṣṭa - joyful, delighted, happy, excited
Past Passive Participle
Derived from the root √hṛṣ (to be excited, rejoice) with the suffix -ta.
Root: hṛṣ (class 4)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from the root √dṛś (to see) with the suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
दुर्योधनं (duryodhanaṁ) - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (a proper name, lit. 'hard to fight')
नृपम् (nṛpam) - king, ruler
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
From nṛ (man) + √pā (to protect).
Root: pā (class 1)
वार्यमाणाः (vāryamāṇāḥ) - being prevented, being obstructed, being hindered
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vāryamāṇa
vāryamāṇa - being prevented, being obstructed, being stopped
Present Passive Participle
Derived from the causative stem 'vāraya' of the root √vṛ (to cover, restrain, choose) with the suffix -māṇa.
Root: vṛ (class 5)
प्रविष्टाः (praviṣṭāḥ) - entered, having entered
(adjective)
Nominative, masculine, plural of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, gone in, penetrated
Past Passive Participle
Derived from the root √viś (to enter) with the prefix pra- and the suffix -ta.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
भीमसेनस्य (bhīmasenasya) - of Bhīmasena
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of a Pāṇḍava brother)
Compound type : tatpuruṣa (bhīma+sena)
- bhīma – terrible, fearful, dreadful; a name of Shiva
adjective (masculine)
Root: bhī (class 3) - sena – army, host, weapon; name component
noun (masculine)
पश्यतः (paśyataḥ) - while seeing, watching
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, watching, looking
Present Active Participle
Derived from the present stem 'paśya' of the root √dṛś (to see) with the suffix -at.
Root: dṛś (class 1)